LA PUNTEGGIATURA NEI SOTTOTITOLI INTERLINGUISTICI DI SERIE TELEVISIVE ANGLOSASSONI
Il contributo affronta il tema della punteggiatura nel sottotitolaggio interlinguistico di serie tv. Tra i motivi di interesse di questo genere testuale, oltre ad alcune caratteristiche peculiari (compresenza di più codici comunicativi, rapporto col parlato filmico ecc.), c’è anche la grande diffusi...
Main Authors: | Davide Mastrantonio, Michele Ortore |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Milano University Press
2019-07-01
|
Series: | Italiano LinguaDue |
Online Access: | https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/11891 |
Similar Items
-
Lo sviluppo delle metodologie estimative nei paesi anglosassoni
by: L. Venzi
Published: (2009-06-01) -
La recente ricezione della teoria mertoniana della devianza nei paesi anglosassoni
by: Sandro Segre
Published: (2015-11-01) -
I I contatti interlinguistici nel modello teorico di Eugenio Coseriu
by: Vincenzo Orioles
Published: (2022-10-01) -
Nella rete della punteggiatura
by: Angela Ferrari
Published: (2017-07-01) -
SOTTOTITOLARE PER CAPIRSI MEGLIO. ANALISI TRADUTTIVA DEI SOTTOTITOLI ITALIANI DI UN CORTOMETRAGGIO SPALATINO
by: Nada Županović Filipin, et al.
Published: (2021-12-01)