A Study of the Strategies of Foreignization and Domestication in Two Persian Translation Versions of Lewiss Caroll's Alice in Wonderland

The present study has investigated the translation of cultural translation strategies in an English book as a source text (ST), and its two Persian translations as target texts (TTs). The corpus consists of Lewiss Caroll's "Alice in wonderland" along with two Persian translations by...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Neda Fatehi Rad, Zahra Fatehi Marj
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul 2020-02-01
Series:Revista de Estudos Literários da UEMS - REVELL
Subjects:
Online Access:https://periodicosonline.uems.br/index.php/REV/article/view/3548
_version_ 1797808649462087680
author Neda Fatehi Rad
Zahra Fatehi Marj
author_facet Neda Fatehi Rad
Zahra Fatehi Marj
author_sort Neda Fatehi Rad
collection DOAJ
description The present study has investigated the translation of cultural translation strategies in an English book as a source text (ST), and its two Persian translations as target texts (TTs). The corpus consists of Lewiss Caroll's "Alice in wonderland" along with two Persian translations by Pirzad (1379) and Honarmandi (1350) as TTs. The data of this study were collected and evaluated based on Venuti's model. This research aimed at investigating the strategies used by translators in rendering the domestication and foreignization. Also, highlighting the frequency of each strategy and identifying the shortcomings of the Persian translations with regard to cultural translation strategies were the other objectives of it.Data were collected by the researcher and were processed through SPSS software. To this end, frequency, percentages, and mean are represented by tables and diagrams. The results of this study indicated that there was a significant difference between the frequencies of the cultural translation strategies. That is to say, "equivalence" was the most frequent one, but the strategies of foreignization have been used very rarely. In the other words, the domestication strategies applied noticeably more than foreignization strategies.  
first_indexed 2024-03-13T06:41:49Z
format Article
id doaj.art-00b1a0b9ac9c45e288918c20a85f1bf2
institution Directory Open Access Journal
issn 2179-4456
language English
last_indexed 2024-03-13T06:41:49Z
publishDate 2020-02-01
publisher Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul
record_format Article
series Revista de Estudos Literários da UEMS - REVELL
spelling doaj.art-00b1a0b9ac9c45e288918c20a85f1bf22023-06-08T17:56:48ZengUniversidade Estadual de Mato Grosso do SulRevista de Estudos Literários da UEMS - REVELL2179-44562020-02-01323A Study of the Strategies of Foreignization and Domestication in Two Persian Translation Versions of Lewiss Caroll's Alice in WonderlandNeda Fatehi Rad0Zahra Fatehi MarjNedaFatehi Rad * (Corresponding Author) Department of English Language, Kerman Branch, Islamic Azad University, Kerman, Iran nedafatehi@yahoo.com The present study has investigated the translation of cultural translation strategies in an English book as a source text (ST), and its two Persian translations as target texts (TTs). The corpus consists of Lewiss Caroll's "Alice in wonderland" along with two Persian translations by Pirzad (1379) and Honarmandi (1350) as TTs. The data of this study were collected and evaluated based on Venuti's model. This research aimed at investigating the strategies used by translators in rendering the domestication and foreignization. Also, highlighting the frequency of each strategy and identifying the shortcomings of the Persian translations with regard to cultural translation strategies were the other objectives of it.Data were collected by the researcher and were processed through SPSS software. To this end, frequency, percentages, and mean are represented by tables and diagrams. The results of this study indicated that there was a significant difference between the frequencies of the cultural translation strategies. That is to say, "equivalence" was the most frequent one, but the strategies of foreignization have been used very rarely. In the other words, the domestication strategies applied noticeably more than foreignization strategies.   https://periodicosonline.uems.br/index.php/REV/article/view/3548Key TermsTranslation StrategiesForeignizationDomestication
spellingShingle Neda Fatehi Rad
Zahra Fatehi Marj
A Study of the Strategies of Foreignization and Domestication in Two Persian Translation Versions of Lewiss Caroll's Alice in Wonderland
Revista de Estudos Literários da UEMS - REVELL
Key Terms
Translation Strategies
Foreignization
Domestication
title A Study of the Strategies of Foreignization and Domestication in Two Persian Translation Versions of Lewiss Caroll's Alice in Wonderland
title_full A Study of the Strategies of Foreignization and Domestication in Two Persian Translation Versions of Lewiss Caroll's Alice in Wonderland
title_fullStr A Study of the Strategies of Foreignization and Domestication in Two Persian Translation Versions of Lewiss Caroll's Alice in Wonderland
title_full_unstemmed A Study of the Strategies of Foreignization and Domestication in Two Persian Translation Versions of Lewiss Caroll's Alice in Wonderland
title_short A Study of the Strategies of Foreignization and Domestication in Two Persian Translation Versions of Lewiss Caroll's Alice in Wonderland
title_sort study of the strategies of foreignization and domestication in two persian translation versions of lewiss caroll s alice in wonderland
topic Key Terms
Translation Strategies
Foreignization
Domestication
url https://periodicosonline.uems.br/index.php/REV/article/view/3548
work_keys_str_mv AT nedafatehirad astudyofthestrategiesofforeignizationanddomesticationintwopersiantranslationversionsoflewisscarollsaliceinwonderland
AT zahrafatehimarj astudyofthestrategiesofforeignizationanddomesticationintwopersiantranslationversionsoflewisscarollsaliceinwonderland
AT nedafatehirad studyofthestrategiesofforeignizationanddomesticationintwopersiantranslationversionsoflewisscarollsaliceinwonderland
AT zahrafatehimarj studyofthestrategiesofforeignizationanddomesticationintwopersiantranslationversionsoflewisscarollsaliceinwonderland