Translational Universality: The Struggle over the Universal

The aim of this paper is to investigate the idea of universality through the lens of translation, in an attempt to sketch out what can be called a translational universality. As the starting point, I will take into consideration the recent Étienne Balibar's works on the universals, and especia...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Saša Hrnjez
Format: Article
Language:deu
Published: Axia Academic Publishers 2020-03-01
Series:Labyrinth: An International Journal for Philosophy, Value Theory and Sociocultural Hermeneutics
Subjects:
Online Access:http://www.axiapublishers.com/ojs/index.php/labyrinth/article/view/196
_version_ 1797998017249280000
author Saša Hrnjez
author_facet Saša Hrnjez
author_sort Saša Hrnjez
collection DOAJ
description The aim of this paper is to investigate the idea of universality through the lens of translation, in an attempt to sketch out what can be called a translational universality. As the starting point, I will take into consideration the recent Étienne Balibar's works on the universals, and especially his strategy of translation, i.e. the strategy of enunciating the universal by means of translational process. In the next step, I will analyze political consequences of the universalizing practices of translation, which due to their capacity to enunciate the universals, according to Balibar's thesis, have generated political communities. In order to examine this aspect, I will discuss the constitutive role of translation in the formation (Bildung) of German cultural identity in the 19th Century, by exposing Humboldt-Schleirmacherian model of translation. In doing so I will lean on Berman's study on translation in Romantic Germany and on Venuti's political reading of nationalist narratives of typically German foreignizing translation. The conception of Bildung, envisaged as an experience of the otherness through translation, will be approached as a historical model to understand the notion of translational universality that is at issue in this paper. After these historical and philosophical analyses, which in translation view one possible way to articulate a certain struggle over the universal from the particular position of cultural difference, the article will address some questions regarding our contemporary situation: what would be a historically different and potentially emancipatory form of universality? What are the translational capacities of such a universality to generate a new framework for political communities?  
first_indexed 2024-04-11T10:41:47Z
format Article
id doaj.art-00b3db12f5ae4fadb90f762a906c171d
institution Directory Open Access Journal
issn 2410-4817
1561-8927
language deu
last_indexed 2024-04-11T10:41:47Z
publishDate 2020-03-01
publisher Axia Academic Publishers
record_format Article
series Labyrinth: An International Journal for Philosophy, Value Theory and Sociocultural Hermeneutics
spelling doaj.art-00b3db12f5ae4fadb90f762a906c171d2022-12-22T04:29:09ZdeuAxia Academic PublishersLabyrinth: An International Journal for Philosophy, Value Theory and Sociocultural Hermeneutics2410-48171561-89272020-03-01212Translational Universality: The Struggle over the UniversalSaša Hrnjez0Università degli Studi di Padova, Dipartimento di Filosofia, Sociologia, Pedagogia, Psicologia Applicata The aim of this paper is to investigate the idea of universality through the lens of translation, in an attempt to sketch out what can be called a translational universality. As the starting point, I will take into consideration the recent Étienne Balibar's works on the universals, and especially his strategy of translation, i.e. the strategy of enunciating the universal by means of translational process. In the next step, I will analyze political consequences of the universalizing practices of translation, which due to their capacity to enunciate the universals, according to Balibar's thesis, have generated political communities. In order to examine this aspect, I will discuss the constitutive role of translation in the formation (Bildung) of German cultural identity in the 19th Century, by exposing Humboldt-Schleirmacherian model of translation. In doing so I will lean on Berman's study on translation in Romantic Germany and on Venuti's political reading of nationalist narratives of typically German foreignizing translation. The conception of Bildung, envisaged as an experience of the otherness through translation, will be approached as a historical model to understand the notion of translational universality that is at issue in this paper. After these historical and philosophical analyses, which in translation view one possible way to articulate a certain struggle over the universal from the particular position of cultural difference, the article will address some questions regarding our contemporary situation: what would be a historically different and potentially emancipatory form of universality? What are the translational capacities of such a universality to generate a new framework for political communities?   http://www.axiapublishers.com/ojs/index.php/labyrinth/article/view/196translationuniversalityBildungcommunityin-betweenness
spellingShingle Saša Hrnjez
Translational Universality: The Struggle over the Universal
Labyrinth: An International Journal for Philosophy, Value Theory and Sociocultural Hermeneutics
translation
universality
Bildung
community
in-betweenness
title Translational Universality: The Struggle over the Universal
title_full Translational Universality: The Struggle over the Universal
title_fullStr Translational Universality: The Struggle over the Universal
title_full_unstemmed Translational Universality: The Struggle over the Universal
title_short Translational Universality: The Struggle over the Universal
title_sort translational universality the struggle over the universal
topic translation
universality
Bildung
community
in-betweenness
url http://www.axiapublishers.com/ojs/index.php/labyrinth/article/view/196
work_keys_str_mv AT sasahrnjez translationaluniversalitythestruggleovertheuniversal