POLISH-CROATIAN PUPPETRY RELATIONS

In this paper the authoress investigates the influence of Polish puppetry on the Croatian puppetry expression. First she analyses the Polish texts staged in Zadar; Stršljen hoće da ratuje (The Hornet Wants to Go to War, 1963) by Woitech Cinybulka; Četiri kozlića, Vuk i kozlići (Four Kids, Wolf a...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Teodora Vigato
Format: Article
Language:deu
Published: University of Mostar, Faculty of Humanities and Social Sciences 2008-01-01
Series:Hum
Subjects:
Online Access:https://hum.ff.sum.ba/wp-content/uploads/2018/10/Humdec2008_228_252.pdf
Description
Summary:In this paper the authoress investigates the influence of Polish puppetry on the Croatian puppetry expression. First she analyses the Polish texts staged in Zadar; Stršljen hoće da ratuje (The Hornet Wants to Go to War, 1963) by Woitech Cinybulka; Četiri kozlića, Vuk i kozlići (Four Kids, Wolf and Kids, 1967) by Jan Grabowski; Tajanstvena ladica (The Mystery Drawer, 1971) by Juliusz Wolski; and Guignol u Parizu (Guignol in Paris, 1981) by Jan Wilkowski and Leon Moscyński, respectively. She next analysed the producer concepts of Polish directors Edvard Dobraczynski who staged works written by Polish authors Ladislav Dvorski (1969) and Wiesłav Hejn, who had directed three plays in the Zadar Puppet Theater: Celestina (1976), Muke svete Margarete (The Passion of St. Margaret, 1990), and Don Quijote (1998). The authoress recognizes the specific poetic qualities of Polish puppetry in the texts written by Luko Paljetak, in various producer concepts, in specific staging interventions, as well as in the affirmation of the puppet theater in the elation to the grown-ups and in the convergence of puppetry expression and poetry.
ISSN:1840-233X
2303-7431