UN APERÇU DES DÉFIS DE LA TRADUCTION JURIDIQUE: À LA RECHERCHE DES SOLUTIONS
L’objectif de cet article est d’établir un aperçu des principales particularités et difficultés que l’on trouve dans le domaine de la traduction juridique, ainsi que d’examiner des solutions possibles. Les considérations introductives portent sur la problématique de la traduction et de l’équivalenc...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
University of Banja Luka, Faculty of Philology
2022-12-01
|
Series: | Filolog |
Subjects: | |
Online Access: | https://filolog.rs.ba/index.php/filolog/article/view/210 |
_version_ | 1811173134853734400 |
---|---|
author | Olivera B. Vušović |
author_facet | Olivera B. Vušović |
author_sort | Olivera B. Vušović |
collection | DOAJ |
description |
L’objectif de cet article est d’établir un aperçu des principales particularités et difficultés que l’on trouve dans le domaine de la traduction juridique, ainsi que d’examiner des solutions possibles. Les considérations introductives portent sur la problématique de la traduction et de l’équivalence en général, ainsi que sur la double dimension de l’équivalence d’un texte juridique et la notion d’équivalent fonctionnel. Les particularités de la traduction juridique sont examinées à travers la combinaison de six éléments : la question de la norme juridique et ses conséquences sur la traduction, la non-concordance des concepts juridiques entre différentes langues, la spécificité et la diversité des langues et des cultures au sein desquelles se construit le droit, la question d’équivalence des effets juridiques, la possibilité de traduire le droit et la variété des domaines, un nouvel aspect propre notamment au droit de l’UE. Finalement, la question de la formation des traducteurs juridiques est abordée dans le contexte du choix entre les compétences en traduction et en droit, ou de préférence, de la fusion des deux.
|
first_indexed | 2024-04-10T17:41:43Z |
format | Article |
id | doaj.art-0223dd47dc424e3b99584e09e37f3180 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1986-5864 2233-1158 |
language | deu |
last_indexed | 2024-04-10T17:41:43Z |
publishDate | 2022-12-01 |
publisher | University of Banja Luka, Faculty of Philology |
record_format | Article |
series | Filolog |
spelling | doaj.art-0223dd47dc424e3b99584e09e37f31802023-02-03T08:54:39ZdeuUniversity of Banja Luka, Faculty of PhilologyFilolog1986-58642233-11582022-12-01132610.21618/fil2226209vUN APERÇU DES DÉFIS DE LA TRADUCTION JURIDIQUE: À LA RECHERCHE DES SOLUTIONS Olivera B. Vušović0Université du Monténégro Faculté de philologie, Nikšić Chaire de langue et de littérature françaises L’objectif de cet article est d’établir un aperçu des principales particularités et difficultés que l’on trouve dans le domaine de la traduction juridique, ainsi que d’examiner des solutions possibles. Les considérations introductives portent sur la problématique de la traduction et de l’équivalence en général, ainsi que sur la double dimension de l’équivalence d’un texte juridique et la notion d’équivalent fonctionnel. Les particularités de la traduction juridique sont examinées à travers la combinaison de six éléments : la question de la norme juridique et ses conséquences sur la traduction, la non-concordance des concepts juridiques entre différentes langues, la spécificité et la diversité des langues et des cultures au sein desquelles se construit le droit, la question d’équivalence des effets juridiques, la possibilité de traduire le droit et la variété des domaines, un nouvel aspect propre notamment au droit de l’UE. Finalement, la question de la formation des traducteurs juridiques est abordée dans le contexte du choix entre les compétences en traduction et en droit, ou de préférence, de la fusion des deux. https://filolog.rs.ba/index.php/filolog/article/view/210traduction juridiqueéquivalencenon-concordance des conceptseffet juridiqueformation des traducteurs |
spellingShingle | Olivera B. Vušović UN APERÇU DES DÉFIS DE LA TRADUCTION JURIDIQUE: À LA RECHERCHE DES SOLUTIONS Filolog traduction juridique équivalence non-concordance des concepts effet juridique formation des traducteurs |
title | UN APERÇU DES DÉFIS DE LA TRADUCTION JURIDIQUE: À LA RECHERCHE DES SOLUTIONS |
title_full | UN APERÇU DES DÉFIS DE LA TRADUCTION JURIDIQUE: À LA RECHERCHE DES SOLUTIONS |
title_fullStr | UN APERÇU DES DÉFIS DE LA TRADUCTION JURIDIQUE: À LA RECHERCHE DES SOLUTIONS |
title_full_unstemmed | UN APERÇU DES DÉFIS DE LA TRADUCTION JURIDIQUE: À LA RECHERCHE DES SOLUTIONS |
title_short | UN APERÇU DES DÉFIS DE LA TRADUCTION JURIDIQUE: À LA RECHERCHE DES SOLUTIONS |
title_sort | un apercu des defis de la traduction juridique a la recherche des solutions |
topic | traduction juridique équivalence non-concordance des concepts effet juridique formation des traducteurs |
url | https://filolog.rs.ba/index.php/filolog/article/view/210 |
work_keys_str_mv | AT oliverabvusovic unapercudesdefisdelatraductionjuridiquealarecherchedessolutions |