Changement de topique et prise en charge énonciative : le rôle de toujours est-il que
This article follows a first paper (Lenepveu, 2015) which provided an aspectual and diachronic analysis of the French lexicalized expression toujours est-il que in continuation of Hansen (2004) and Buchi (2007). It was shown that the lexicalized expression marks a ret...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Presses universitaires de Caen
2017-09-01
|
Series: | Discours |
Subjects: | |
Online Access: | http://journals.openedition.org/discours/9272 |
_version_ | 1818568513021804544 |
---|---|
author | Véronique Lenepveu |
author_facet | Véronique Lenepveu |
author_sort | Véronique Lenepveu |
collection | DOAJ |
description | This article follows a first paper (Lenepveu, 2015) which provided an aspectual and diachronic analysis of the French lexicalized expression toujours est-il que in continuation of Hansen (2004) and Buchi (2007). It was shown that the lexicalized expression marks a return to the main discourse topic (Van Dijk, 1976; Fraser, 2009a and b) and simultaneously that it reinforces the speaker’s commitment. The present paper deals with two distinct uses of the locution: a study of the sentences preceding the locution makes it possible to explain in which contexts toujours est-il que indicates the speaker’s high commitment (Dendale & Coltier, 2005) towards the propositionnal content’s validity or towards the content’s relevance. Then, a search of English synonyms in translations of litterary texts (French/English; English/French) of the 19th and the 20th century confirms the analysis. It appears that toujours est-il que is translated by an epistemic modality marker (it is certain that, certain it is that) when it indicates a difference of degree of belief. |
first_indexed | 2024-12-14T06:36:20Z |
format | Article |
id | doaj.art-025c2604e14242ad982addfee814637d |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1963-1723 |
language | English |
last_indexed | 2024-12-14T06:36:20Z |
publishDate | 2017-09-01 |
publisher | Presses universitaires de Caen |
record_format | Article |
series | Discours |
spelling | doaj.art-025c2604e14242ad982addfee814637d2022-12-21T23:13:21ZengPresses universitaires de CaenDiscours1963-17232017-09-012010.4000/discours.9272Changement de topique et prise en charge énonciative : le rôle de toujours est-il queVéronique LenepveuThis article follows a first paper (Lenepveu, 2015) which provided an aspectual and diachronic analysis of the French lexicalized expression toujours est-il que in continuation of Hansen (2004) and Buchi (2007). It was shown that the lexicalized expression marks a return to the main discourse topic (Van Dijk, 1976; Fraser, 2009a and b) and simultaneously that it reinforces the speaker’s commitment. The present paper deals with two distinct uses of the locution: a study of the sentences preceding the locution makes it possible to explain in which contexts toujours est-il que indicates the speaker’s high commitment (Dendale & Coltier, 2005) towards the propositionnal content’s validity or towards the content’s relevance. Then, a search of English synonyms in translations of litterary texts (French/English; English/French) of the 19th and the 20th century confirms the analysis. It appears that toujours est-il que is translated by an epistemic modality marker (it is certain that, certain it is that) when it indicates a difference of degree of belief.http://journals.openedition.org/discours/9272French locutiondiscursive topicdiscourse patternspeaker’s commitmentmodality |
spellingShingle | Véronique Lenepveu Changement de topique et prise en charge énonciative : le rôle de toujours est-il que Discours French locution discursive topic discourse pattern speaker’s commitment modality |
title | Changement de topique et prise en charge énonciative : le rôle de toujours est-il que |
title_full | Changement de topique et prise en charge énonciative : le rôle de toujours est-il que |
title_fullStr | Changement de topique et prise en charge énonciative : le rôle de toujours est-il que |
title_full_unstemmed | Changement de topique et prise en charge énonciative : le rôle de toujours est-il que |
title_short | Changement de topique et prise en charge énonciative : le rôle de toujours est-il que |
title_sort | changement de topique et prise en charge enonciative le role de toujours est il que |
topic | French locution discursive topic discourse pattern speaker’s commitment modality |
url | http://journals.openedition.org/discours/9272 |
work_keys_str_mv | AT veroniquelenepveu changementdetopiqueetpriseenchargeenonciativeleroledetoujoursestilque |