La traducción intersemiótica en el cine de ficción
Se presenta un modelo teórico para el análisis de la traducción intersemiótica, especialmente útil en el estudio de los sistemas semióticos que son traducidos al cine (literatura, teatro, arquitectura, música, filosofía, historieta, etc.). Este modelo se apoya en la glosemática de Louis Hjelmslev, a...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad Autonoma del Estado de Mexico
2009-01-01
|
Series: | Ciencia Ergo Sum |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=10416106 |
_version_ | 1797213784936284160 |
---|---|
author | Lauro Zavala |
author_facet | Lauro Zavala |
author_sort | Lauro Zavala |
collection | DOAJ |
description | Se presenta un modelo teórico para el análisis de la traducción intersemiótica, especialmente útil en el estudio de los sistemas semióticos que son traducidos al cine (literatura, teatro, arquitectura, música, filosofía, historieta, etc.). Este modelo se apoya en la glosemática de Louis Hjelmslev, a partir de la distinción entre cuatro planos semióticos: sustancia y forma de la expresión, y forma y sustancia del contenido. El trabajo se centra en la argumentación del modelo, y en el apéndice se señalan diversos análisis de casos que expanden el alcance del artículo y señalan diversos terrenos por explorar. |
first_indexed | 2024-03-07T21:15:36Z |
format | Article |
id | doaj.art-03566780a1be45439b9c82cbc02392b0 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1405-0269 2395-8782 |
language | English |
last_indexed | 2024-04-24T11:03:47Z |
publishDate | 2009-01-01 |
publisher | Universidad Autonoma del Estado de Mexico |
record_format | Article |
series | Ciencia Ergo Sum |
spelling | doaj.art-03566780a1be45439b9c82cbc02392b02024-04-11T18:07:57ZengUniversidad Autonoma del Estado de MexicoCiencia Ergo Sum1405-02692395-87822009-01-011614754La traducción intersemiótica en el cine de ficciónLauro ZavalaSe presenta un modelo teórico para el análisis de la traducción intersemiótica, especialmente útil en el estudio de los sistemas semióticos que son traducidos al cine (literatura, teatro, arquitectura, música, filosofía, historieta, etc.). Este modelo se apoya en la glosemática de Louis Hjelmslev, a partir de la distinción entre cuatro planos semióticos: sustancia y forma de la expresión, y forma y sustancia del contenido. El trabajo se centra en la argumentación del modelo, y en el apéndice se señalan diversos análisis de casos que expanden el alcance del artículo y señalan diversos terrenos por explorar.http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=10416106cinetraducciónintersemióticaglosemáticaintertextualidad |
spellingShingle | Lauro Zavala La traducción intersemiótica en el cine de ficción Ciencia Ergo Sum cine traducción intersemiótica glosemática intertextualidad |
title | La traducción intersemiótica en el cine de ficción |
title_full | La traducción intersemiótica en el cine de ficción |
title_fullStr | La traducción intersemiótica en el cine de ficción |
title_full_unstemmed | La traducción intersemiótica en el cine de ficción |
title_short | La traducción intersemiótica en el cine de ficción |
title_sort | la traduccion intersemiotica en el cine de ficcion |
topic | cine traducción intersemiótica glosemática intertextualidad |
url | http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=10416106 |
work_keys_str_mv | AT laurozavala latraduccionintersemioticaenelcinedeficcion |