Les étapes lyonnaises dans le parcours éditorial du «Clamadès»
<p>Le roman de <em>Cleomadès</em> d’Adenet le Roi a donné lieu au XV<sup>e</sup> siècle à deux mises en prose, dont seule la plus courte est passée sous les presses, tant françaises qu’espagnoles. L’examen des imprimés lyonnais veut montrer que, parallèlement aux produc...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Italian |
Published: |
Milano University Press
2014-12-01
|
Series: | Carte Romanze |
Subjects: | |
Online Access: | http://riviste.unimi.it/index.php/carteromanze/article/view/4557 |
_version_ | 1797284758748659712 |
---|---|
author | Fanny Maillet |
author_facet | Fanny Maillet |
author_sort | Fanny Maillet |
collection | DOAJ |
description | <p>Le roman de <em>Cleomadès</em> d’Adenet le Roi a donné lieu au XV<sup>e</sup> siècle à deux mises en prose, dont seule la plus courte est passée sous les presses, tant françaises qu’espagnoles. L’examen des imprimés lyonnais veut montrer que, parallèlement aux productions troyennes et parisiennes, un <em>Clamadès</em> spécifiquement lyonnais semble se dessiner, depuis l’<em>editio princeps</em> de Guillaume Le Roy, pour atteindre son aboutissement au début du XVI<sup>e</sup> siècle. En revanche, le dernier imprimé lyonnais rompt le rapport de succession linéaire et laisse entendre que nous ne disposons aujourd’hui que de quelques témoins d’une tradition bien plus complexe.</p><p>The romance of <em>Cleomadès</em> by Adenet le Roi was translated into prose twice in the 15<sup>th</sup> century, but only the shorter, known as <em>Clamadès</em>, was printed in France as well as in Spain. The review of the editions of <em>Clamadès</em> printed in Lyon tends to show that, beside the other French productions, the <em>editio princeps</em> by Guillaume Le Roy has given rise to an independent tradition that culminates in the early 16<sup>th</sup> century. By way of contrast, the last edition of <em>Clamadès</em> printed in Lyon breaks the straight-line relationship between the different witnesses and implies that we only have a few tracks and trails left from a much more complex tradition.</p> |
first_indexed | 2024-03-07T17:53:25Z |
format | Article |
id | doaj.art-03cd9b73ce9d4eeab55be8c5084da68d |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2282-7447 |
language | Italian |
last_indexed | 2024-03-07T17:53:25Z |
publishDate | 2014-12-01 |
publisher | Milano University Press |
record_format | Article |
series | Carte Romanze |
spelling | doaj.art-03cd9b73ce9d4eeab55be8c5084da68d2024-03-02T13:25:41ZitaMilano University PressCarte Romanze2282-74472014-12-012210.13130/2282-7447/45573945Les étapes lyonnaises dans le parcours éditorial du «Clamadès»Fanny Maillet0Universität Zürich<p>Le roman de <em>Cleomadès</em> d’Adenet le Roi a donné lieu au XV<sup>e</sup> siècle à deux mises en prose, dont seule la plus courte est passée sous les presses, tant françaises qu’espagnoles. L’examen des imprimés lyonnais veut montrer que, parallèlement aux productions troyennes et parisiennes, un <em>Clamadès</em> spécifiquement lyonnais semble se dessiner, depuis l’<em>editio princeps</em> de Guillaume Le Roy, pour atteindre son aboutissement au début du XVI<sup>e</sup> siècle. En revanche, le dernier imprimé lyonnais rompt le rapport de succession linéaire et laisse entendre que nous ne disposons aujourd’hui que de quelques témoins d’une tradition bien plus complexe.</p><p>The romance of <em>Cleomadès</em> by Adenet le Roi was translated into prose twice in the 15<sup>th</sup> century, but only the shorter, known as <em>Clamadès</em>, was printed in France as well as in Spain. The review of the editions of <em>Clamadès</em> printed in Lyon tends to show that, beside the other French productions, the <em>editio princeps</em> by Guillaume Le Roy has given rise to an independent tradition that culminates in the early 16<sup>th</sup> century. By way of contrast, the last edition of <em>Clamadès</em> printed in Lyon breaks the straight-line relationship between the different witnesses and implies that we only have a few tracks and trails left from a much more complex tradition.</p>http://riviste.unimi.it/index.php/carteromanze/article/view/4557ClamadèsLyonimprimeurs françaisFrench book printerstradition éditorialeeditorial traditionroman de chevaleriechivalric romance |
spellingShingle | Fanny Maillet Les étapes lyonnaises dans le parcours éditorial du «Clamadès» Carte Romanze Clamadès Lyon imprimeurs français French book printers tradition éditoriale editorial tradition roman de chevalerie chivalric romance |
title | Les étapes lyonnaises dans le parcours éditorial du «Clamadès» |
title_full | Les étapes lyonnaises dans le parcours éditorial du «Clamadès» |
title_fullStr | Les étapes lyonnaises dans le parcours éditorial du «Clamadès» |
title_full_unstemmed | Les étapes lyonnaises dans le parcours éditorial du «Clamadès» |
title_short | Les étapes lyonnaises dans le parcours éditorial du «Clamadès» |
title_sort | les etapes lyonnaises dans le parcours editorial du clamades |
topic | Clamadès Lyon imprimeurs français French book printers tradition éditoriale editorial tradition roman de chevalerie chivalric romance |
url | http://riviste.unimi.it/index.php/carteromanze/article/view/4557 |
work_keys_str_mv | AT fannymaillet lesetapeslyonnaisesdansleparcourseditorialduclamades |