A Comparative Corpus-based Analysis of Collocational Patterns in Self and Other-translators

With the dawn of post-colonialism and a surge in migrations, several bilingual authors started translating their original texts into the target language. As a result, translation studies started distinguishing it from other-translations owing to its special status based on vari...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Zara Obaid, Muhammad Asim Mahmood, Rashid Mehmood
Format: Article
Language:English
Published: Corpus Research Center 2022-02-01
Series:Corporum
Subjects:
Online Access:https://journals.au.edu.pk/ojscrc/index.php/crc/article/view/280/181
_version_ 1797688645253070848
author Zara Obaid
Muhammad Asim Mahmood
Rashid Mehmood
author_facet Zara Obaid
Muhammad Asim Mahmood
Rashid Mehmood
author_sort Zara Obaid
collection DOAJ
description With the dawn of post-colonialism and a surge in migrations, several bilingual authors started translating their original texts into the target language. As a result, translation studies started distinguishing it from other-translations owing to its special status based on various extra-linguistic features. Consequently, now it goes by the term self-translation studies (Anselmi, 2012) -a field of its own. However, none of the studies have distinguished self and other-translations at the basic linguistic level. This study aims to trace and compare the patterns of collocations in other-translations and self-translations with reference to non-translated texts. For this purpose, a corpus-based on a monolingual comparable model (Baker, 1993) and consisting of three further sub-corpora i.e. other-translators, self-translators, and Pakistani writers is used. The lexical collocations model proposed by Benson et al. (1997) provides a theoretical framework for this study. The sub-corpora are tagged by TagAnt 1.2.0 and treated further using AntConc 3.5.8. The findings of the study reveal that self-translators employ more collocate types and they are more homogeneously distributed around a single node in comparison to the other-translators. The results are significant for the theoretical understanding of self-translations and invite more investigations at the linguistic level to set apart the features of the two categories.
first_indexed 2024-03-12T01:34:46Z
format Article
id doaj.art-03d34aebe7e34954b4b7286c0e2ee184
institution Directory Open Access Journal
issn 2617-2917
2707-787X
language English
last_indexed 2024-03-12T01:34:46Z
publishDate 2022-02-01
publisher Corpus Research Center
record_format Article
series Corporum
spelling doaj.art-03d34aebe7e34954b4b7286c0e2ee1842023-09-11T07:47:34ZengCorpus Research CenterCorporum2617-29172707-787X2022-02-01515683A Comparative Corpus-based Analysis of Collocational Patterns in Self and Other-translatorsZara Obaid0Muhammad Asim Mahmood1Rashid Mehmood2Lecturer, National Skills University, IslamabadProfessor/Dean Arts and Social Science, Government College University, FaisalabadFormer Associate Professor Department of Applied Linguistics Government College University FaisalabadWith the dawn of post-colonialism and a surge in migrations, several bilingual authors started translating their original texts into the target language. As a result, translation studies started distinguishing it from other-translations owing to its special status based on various extra-linguistic features. Consequently, now it goes by the term self-translation studies (Anselmi, 2012) -a field of its own. However, none of the studies have distinguished self and other-translations at the basic linguistic level. This study aims to trace and compare the patterns of collocations in other-translations and self-translations with reference to non-translated texts. For this purpose, a corpus-based on a monolingual comparable model (Baker, 1993) and consisting of three further sub-corpora i.e. other-translators, self-translators, and Pakistani writers is used. The lexical collocations model proposed by Benson et al. (1997) provides a theoretical framework for this study. The sub-corpora are tagged by TagAnt 1.2.0 and treated further using AntConc 3.5.8. The findings of the study reveal that self-translators employ more collocate types and they are more homogeneously distributed around a single node in comparison to the other-translators. The results are significant for the theoretical understanding of self-translations and invite more investigations at the linguistic level to set apart the features of the two categories.https://journals.au.edu.pk/ojscrc/index.php/crc/article/view/280/181collocationsself-translationsother-translationspakistani writers
spellingShingle Zara Obaid
Muhammad Asim Mahmood
Rashid Mehmood
A Comparative Corpus-based Analysis of Collocational Patterns in Self and Other-translators
Corporum
collocations
self-translations
other-translations
pakistani writers
title A Comparative Corpus-based Analysis of Collocational Patterns in Self and Other-translators
title_full A Comparative Corpus-based Analysis of Collocational Patterns in Self and Other-translators
title_fullStr A Comparative Corpus-based Analysis of Collocational Patterns in Self and Other-translators
title_full_unstemmed A Comparative Corpus-based Analysis of Collocational Patterns in Self and Other-translators
title_short A Comparative Corpus-based Analysis of Collocational Patterns in Self and Other-translators
title_sort comparative corpus based analysis of collocational patterns in self and other translators
topic collocations
self-translations
other-translations
pakistani writers
url https://journals.au.edu.pk/ojscrc/index.php/crc/article/view/280/181
work_keys_str_mv AT zaraobaid acomparativecorpusbasedanalysisofcollocationalpatternsinselfandothertranslators
AT muhammadasimmahmood acomparativecorpusbasedanalysisofcollocationalpatternsinselfandothertranslators
AT rashidmehmood acomparativecorpusbasedanalysisofcollocationalpatternsinselfandothertranslators
AT zaraobaid comparativecorpusbasedanalysisofcollocationalpatternsinselfandothertranslators
AT muhammadasimmahmood comparativecorpusbasedanalysisofcollocationalpatternsinselfandothertranslators
AT rashidmehmood comparativecorpusbasedanalysisofcollocationalpatternsinselfandothertranslators