A Comparative Corpus-based Analysis of Collocational Patterns in Self and Other-translators
With the dawn of post-colonialism and a surge in migrations, several bilingual authors started translating their original texts into the target language. As a result, translation studies started distinguishing it from other-translations owing to its special status based on vari...
Main Authors: | , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Corpus Research Center
2022-02-01
|
Series: | Corporum |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.au.edu.pk/ojscrc/index.php/crc/article/view/280/181 |
_version_ | 1797688645253070848 |
---|---|
author | Zara Obaid Muhammad Asim Mahmood Rashid Mehmood |
author_facet | Zara Obaid Muhammad Asim Mahmood Rashid Mehmood |
author_sort | Zara Obaid |
collection | DOAJ |
description | With the dawn of post-colonialism and a surge in migrations, several bilingual authors started translating their original texts into the target language. As a result, translation studies started distinguishing it from other-translations owing to its special status based on various extra-linguistic features. Consequently, now it goes by the term self-translation studies (Anselmi, 2012) -a field of its own. However, none of the studies have distinguished self and other-translations at the basic linguistic level. This study aims to trace and compare the patterns of collocations in other-translations and self-translations with reference to non-translated texts. For this purpose, a corpus-based on a monolingual comparable model (Baker, 1993) and consisting of three further sub-corpora i.e. other-translators, self-translators, and Pakistani writers is used. The lexical collocations model proposed by Benson et al. (1997) provides a theoretical framework for this study. The sub-corpora are tagged by TagAnt 1.2.0 and treated further using AntConc 3.5.8. The findings of the study reveal that self-translators employ more collocate types and they are more homogeneously distributed around a single node in comparison to the other-translators. The results are significant for the theoretical understanding of self-translations and invite more investigations at the linguistic level to set apart the features of the two categories. |
first_indexed | 2024-03-12T01:34:46Z |
format | Article |
id | doaj.art-03d34aebe7e34954b4b7286c0e2ee184 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2617-2917 2707-787X |
language | English |
last_indexed | 2024-03-12T01:34:46Z |
publishDate | 2022-02-01 |
publisher | Corpus Research Center |
record_format | Article |
series | Corporum |
spelling | doaj.art-03d34aebe7e34954b4b7286c0e2ee1842023-09-11T07:47:34ZengCorpus Research CenterCorporum2617-29172707-787X2022-02-01515683A Comparative Corpus-based Analysis of Collocational Patterns in Self and Other-translatorsZara Obaid0Muhammad Asim Mahmood1Rashid Mehmood2Lecturer, National Skills University, IslamabadProfessor/Dean Arts and Social Science, Government College University, FaisalabadFormer Associate Professor Department of Applied Linguistics Government College University FaisalabadWith the dawn of post-colonialism and a surge in migrations, several bilingual authors started translating their original texts into the target language. As a result, translation studies started distinguishing it from other-translations owing to its special status based on various extra-linguistic features. Consequently, now it goes by the term self-translation studies (Anselmi, 2012) -a field of its own. However, none of the studies have distinguished self and other-translations at the basic linguistic level. This study aims to trace and compare the patterns of collocations in other-translations and self-translations with reference to non-translated texts. For this purpose, a corpus-based on a monolingual comparable model (Baker, 1993) and consisting of three further sub-corpora i.e. other-translators, self-translators, and Pakistani writers is used. The lexical collocations model proposed by Benson et al. (1997) provides a theoretical framework for this study. The sub-corpora are tagged by TagAnt 1.2.0 and treated further using AntConc 3.5.8. The findings of the study reveal that self-translators employ more collocate types and they are more homogeneously distributed around a single node in comparison to the other-translators. The results are significant for the theoretical understanding of self-translations and invite more investigations at the linguistic level to set apart the features of the two categories.https://journals.au.edu.pk/ojscrc/index.php/crc/article/view/280/181collocationsself-translationsother-translationspakistani writers |
spellingShingle | Zara Obaid Muhammad Asim Mahmood Rashid Mehmood A Comparative Corpus-based Analysis of Collocational Patterns in Self and Other-translators Corporum collocations self-translations other-translations pakistani writers |
title | A Comparative Corpus-based Analysis of Collocational Patterns in Self and Other-translators |
title_full | A Comparative Corpus-based Analysis of Collocational Patterns in Self and Other-translators |
title_fullStr | A Comparative Corpus-based Analysis of Collocational Patterns in Self and Other-translators |
title_full_unstemmed | A Comparative Corpus-based Analysis of Collocational Patterns in Self and Other-translators |
title_short | A Comparative Corpus-based Analysis of Collocational Patterns in Self and Other-translators |
title_sort | comparative corpus based analysis of collocational patterns in self and other translators |
topic | collocations self-translations other-translations pakistani writers |
url | https://journals.au.edu.pk/ojscrc/index.php/crc/article/view/280/181 |
work_keys_str_mv | AT zaraobaid acomparativecorpusbasedanalysisofcollocationalpatternsinselfandothertranslators AT muhammadasimmahmood acomparativecorpusbasedanalysisofcollocationalpatternsinselfandothertranslators AT rashidmehmood acomparativecorpusbasedanalysisofcollocationalpatternsinselfandothertranslators AT zaraobaid comparativecorpusbasedanalysisofcollocationalpatternsinselfandothertranslators AT muhammadasimmahmood comparativecorpusbasedanalysisofcollocationalpatternsinselfandothertranslators AT rashidmehmood comparativecorpusbasedanalysisofcollocationalpatternsinselfandothertranslators |