A Comparative Corpus-based Analysis of Collocational Patterns in Self and Other-translators
With the dawn of post-colonialism and a surge in migrations, several bilingual authors started translating their original texts into the target language. As a result, translation studies started distinguishing it from other-translations owing to its special status based on vari...
Main Authors: | Zara Obaid, Muhammad Asim Mahmood, Rashid Mehmood |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Corpus Research Center
2022-02-01
|
Series: | Corporum |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.au.edu.pk/ojscrc/index.php/crc/article/view/280/181 |
Similar Items
-
Effect of using mobile translation applications for translating collocations
by: Hassan Saleh Mahdi, et al.
Published: (2022-10-01) -
Target Language Corpus as an Encoding Tool: Collocations in Slovene-English Translator Training
by: Primož Jurko
Published: (2014-05-01) -
Strategies of Translating Lexical Collocations in Literary Texts from English into Arabic
by: عبده أحمد علي منصر
Published: (2021-05-01) -
Collocation and connotation in chapter “Scylla and Charybdis” of James Joyce’s Ulysses. An analytical study of the Romanian translation
by: Andra Iulia Ursa
Published: (2020-04-01) -
Style and meaning in translations of the Qur'anic verb-noun collocations into English
by: Mutahar Qassem
Published: (2021-11-01)