Una propuesta de traducción del cante «Nanas» de la Antología del Cante Flamenco (Perico el del Lunar)
La nana o canción de cuna forma parte de la tradición popular española y se encuentra también presente en la tradición del cante flamenco. ¿Cuáles son entonces sus particularidades y cuál es la evolución de la nana en general y de las nanas del cante flamenco en particular? A partir de una propuesta...
Main Authors: | Hilda GONZÁLEZ, Cécile BERTIN-ELISABETH |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
University of Limoges
2022-01-01
|
Series: | Flamme |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.unilim.fr/flamme/496 |
Similar Items
-
Musiques amplifiées : empreintes transculturelles dans le contexte franco-espagnol
by: Isabelle Marc Martínez
Published: (2012-12-01) -
Le polo et la caña de la Antología del cante flamenco de Perico el del Lunar : enjeux de transcription, de traduction et de chantabilité
by: Anne-Sophie RIEGLER
Published: (2022-01-01) -
Les almanachs francophones dans les Amériques : transferts, structures, évolutions
by: Hans-Jürgen Lüsebrink -
Charte de l’atelier Trad. Cant. Flam.
by: Anne-Sophie RIEGLER, et al.
Published: (2022-01-01) -
Los sonidos del flamenco: análisis fonético de “los orígenes” del cante
by: Elena Fernández de Molina Ortés
Published: (2020-07-01)