بررسی مقابلهای راهکارهای ترجمه عبارتهای طنزآمیز در زیرنویس عربی فیلم فارسی مارمولک بر پایه الگوی کیارو
ترجمه طنز به شکل دوبله و زیرنویس، پیوسته چالشی جدی برای مترجمان این حوزه است. از نظر کیارو بیشتر لطیفهها فرهنگمحور هستند و ممکن است یک لطیفه خاص، برای یک شخص ناآشنا با فرهنگ، هیچ حس خندهداری نداشتهباشد. مترجم گاهی ناگزیر میشود برای پیشگیری از انتقادهای اجتماعی، دست به حذف و یا تغییر در بخشهایی...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
The University of Tehran
2023-02-01
|
Series: | پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی |
Subjects: | |
Online Access: | https://jflr.ut.ac.ir/article_90572_0a2de4578b26fe1ef7f25bef40af4616.pdf |