Delineamento de um perfil estilístico tradutório de heart of darkness por meio da análise das mudanças da tradução
Este estudo pretende traçar um perfil estilístico individual de quatro tradutores, e das traduções, de Heart of Darkness (CONRAD, 1902) para o espanhol, por meio da análise dos padrões de mudanças nas traduções de palavras e itens lexicais formados a partir dos nódulos alg* e parec*, responsáveis pe...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Estadual de Campinas
2020-06-01
|
Series: | Trabalhos em Linguística Aplicada |
Subjects: | |
Online Access: | https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tla/article/view/8655985 |
_version_ | 1818999963155169280 |
---|---|
author | Mayelli Caldas de Castro |
author_facet | Mayelli Caldas de Castro |
author_sort | Mayelli Caldas de Castro |
collection | DOAJ |
description | Este estudo pretende traçar um perfil estilístico individual de quatro tradutores, e das traduções, de Heart of Darkness (CONRAD, 1902) para o espanhol, por meio da análise dos padrões de mudanças nas traduções de palavras e itens lexicais formados a partir dos nódulos alg* e parec*, responsáveis pela construção do tema de incerteza nos textos traduzidos (TTs). Neste artigo, analisam-se as mudanças formais opcionais, de nível microestrutural, com base nas concepções teórico-metodológicas propostas por Pekkanen (2010). Considera-se, ainda, a metodologia de Estilística Tradutória (MALMKJAER, 2003, 2004) e a concepção de estilo como atributo pessoal e textual (SALDANHA, 2011). Os resultados mostraram que os tradutores estudados fizeram escolhas lexicais diferenciadas entre si, e em relação ao texto-fonte (TF), para a tradução de some*/any* e seem*, apresentando padrões de preferências no uso de mudanças como estratégias de tradução. |
first_indexed | 2024-12-20T22:25:46Z |
format | Article |
id | doaj.art-068bcbe725534692a5b2749e86970830 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2175-764X |
language | English |
last_indexed | 2024-12-20T22:25:46Z |
publishDate | 2020-06-01 |
publisher | Universidade Estadual de Campinas |
record_format | Article |
series | Trabalhos em Linguística Aplicada |
spelling | doaj.art-068bcbe725534692a5b2749e869708302022-12-21T19:24:49ZengUniversidade Estadual de CampinasTrabalhos em Linguística Aplicada2175-764X2020-06-01592Delineamento de um perfil estilístico tradutório de heart of darkness por meio da análise das mudanças da traduçãoMayelli Caldas de Castro0Instituto Federal do Espírito SantoEste estudo pretende traçar um perfil estilístico individual de quatro tradutores, e das traduções, de Heart of Darkness (CONRAD, 1902) para o espanhol, por meio da análise dos padrões de mudanças nas traduções de palavras e itens lexicais formados a partir dos nódulos alg* e parec*, responsáveis pela construção do tema de incerteza nos textos traduzidos (TTs). Neste artigo, analisam-se as mudanças formais opcionais, de nível microestrutural, com base nas concepções teórico-metodológicas propostas por Pekkanen (2010). Considera-se, ainda, a metodologia de Estilística Tradutória (MALMKJAER, 2003, 2004) e a concepção de estilo como atributo pessoal e textual (SALDANHA, 2011). Os resultados mostraram que os tradutores estudados fizeram escolhas lexicais diferenciadas entre si, e em relação ao texto-fonte (TF), para a tradução de some*/any* e seem*, apresentando padrões de preferências no uso de mudanças como estratégias de tradução.https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tla/article/view/8655985Estilo do tradutorMudanças da traduçãoEstratégias de tradução |
spellingShingle | Mayelli Caldas de Castro Delineamento de um perfil estilístico tradutório de heart of darkness por meio da análise das mudanças da tradução Trabalhos em Linguística Aplicada Estilo do tradutor Mudanças da tradução Estratégias de tradução |
title | Delineamento de um perfil estilístico tradutório de heart of darkness por meio da análise das mudanças da tradução |
title_full | Delineamento de um perfil estilístico tradutório de heart of darkness por meio da análise das mudanças da tradução |
title_fullStr | Delineamento de um perfil estilístico tradutório de heart of darkness por meio da análise das mudanças da tradução |
title_full_unstemmed | Delineamento de um perfil estilístico tradutório de heart of darkness por meio da análise das mudanças da tradução |
title_short | Delineamento de um perfil estilístico tradutório de heart of darkness por meio da análise das mudanças da tradução |
title_sort | delineamento de um perfil estilistico tradutorio de heart of darkness por meio da analise das mudancas da traducao |
topic | Estilo do tradutor Mudanças da tradução Estratégias de tradução |
url | https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tla/article/view/8655985 |
work_keys_str_mv | AT mayellicaldasdecastro delineamentodeumperfilestilisticotradutoriodeheartofdarknesspormeiodaanalisedasmudancasdatraducao |