The accuracy of medical interpretations: a pilot study of errors in Japanese-English interpreters during a simulated medical scenario

The role of interpreters is significant, and the accuracy of interpretation is the most critical component of safe and effective communication between clinicians and patients in medical settings characterised by language and cultural barriers. Japan has an increasing number of foreign patients, and...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Ryoko Anazawa, Hirono Ishikawa, Takahiro Kiuchi
Format: Article
Language:English
Published: Western Sydney University 2012-10-01
Series:Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research
Subjects:
Online Access:http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/159/96
_version_ 1818459153399545856
author Ryoko Anazawa
Hirono Ishikawa
Takahiro Kiuchi
author_facet Ryoko Anazawa
Hirono Ishikawa
Takahiro Kiuchi
author_sort Ryoko Anazawa
collection DOAJ
description The role of interpreters is significant, and the accuracy of interpretation is the most critical component of safe and effective communication between clinicians and patients in medical settings characterised by language and cultural barriers. Japan has an increasing number of foreign patients, and we report on the results of a pilot study of errors made by 20 Japanese–English interpreters during a simulated medical scenario. Communication was recorded and transcribed for error analysis. Interpretation errors were categorised using five error types: omission, false fluency, substitution, addition, and editorialization, and three kinds of communication content were investigated. Participants with less interpreting experience tended to make more errors. Omission-type errors occurred most frequently. More errors tended to occur in the utterances related to socio-emotional contents. Utterances which express assurance or confirmation were especially likely to be characterized by omission-type errors. Participants’ interpreting experience appeared to be a contributing factor on making errors. The result suggested implications for an integrated training programme to reduce interpretation errors and future research.
first_indexed 2024-12-14T23:09:50Z
format Article
id doaj.art-08140793c36e4e82a9d90a0b6d58873c
institution Directory Open Access Journal
issn 1836-9324
language English
last_indexed 2024-12-14T23:09:50Z
publishDate 2012-10-01
publisher Western Sydney University
record_format Article
series Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research
spelling doaj.art-08140793c36e4e82a9d90a0b6d58873c2022-12-21T22:44:13ZengWestern Sydney UniversityTranslation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research1836-93242012-10-0141The accuracy of medical interpretations: a pilot study of errors in Japanese-English interpreters during a simulated medical scenarioRyoko AnazawaHirono IshikawaTakahiro KiuchiThe role of interpreters is significant, and the accuracy of interpretation is the most critical component of safe and effective communication between clinicians and patients in medical settings characterised by language and cultural barriers. Japan has an increasing number of foreign patients, and we report on the results of a pilot study of errors made by 20 Japanese–English interpreters during a simulated medical scenario. Communication was recorded and transcribed for error analysis. Interpretation errors were categorised using five error types: omission, false fluency, substitution, addition, and editorialization, and three kinds of communication content were investigated. Participants with less interpreting experience tended to make more errors. Omission-type errors occurred most frequently. More errors tended to occur in the utterances related to socio-emotional contents. Utterances which express assurance or confirmation were especially likely to be characterized by omission-type errors. Participants’ interpreting experience appeared to be a contributing factor on making errors. The result suggested implications for an integrated training programme to reduce interpretation errors and future research.http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/159/96medical interpreter; error analysis; japanese-english interpreter; simulated scenario
spellingShingle Ryoko Anazawa
Hirono Ishikawa
Takahiro Kiuchi
The accuracy of medical interpretations: a pilot study of errors in Japanese-English interpreters during a simulated medical scenario
Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research
medical interpreter; error analysis; japanese-english interpreter; simulated scenario
title The accuracy of medical interpretations: a pilot study of errors in Japanese-English interpreters during a simulated medical scenario
title_full The accuracy of medical interpretations: a pilot study of errors in Japanese-English interpreters during a simulated medical scenario
title_fullStr The accuracy of medical interpretations: a pilot study of errors in Japanese-English interpreters during a simulated medical scenario
title_full_unstemmed The accuracy of medical interpretations: a pilot study of errors in Japanese-English interpreters during a simulated medical scenario
title_short The accuracy of medical interpretations: a pilot study of errors in Japanese-English interpreters during a simulated medical scenario
title_sort accuracy of medical interpretations a pilot study of errors in japanese english interpreters during a simulated medical scenario
topic medical interpreter; error analysis; japanese-english interpreter; simulated scenario
url http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/159/96
work_keys_str_mv AT ryokoanazawa theaccuracyofmedicalinterpretationsapilotstudyoferrorsinjapaneseenglishinterpretersduringasimulatedmedicalscenario
AT hironoishikawa theaccuracyofmedicalinterpretationsapilotstudyoferrorsinjapaneseenglishinterpretersduringasimulatedmedicalscenario
AT takahirokiuchi theaccuracyofmedicalinterpretationsapilotstudyoferrorsinjapaneseenglishinterpretersduringasimulatedmedicalscenario
AT ryokoanazawa accuracyofmedicalinterpretationsapilotstudyoferrorsinjapaneseenglishinterpretersduringasimulatedmedicalscenario
AT hironoishikawa accuracyofmedicalinterpretationsapilotstudyoferrorsinjapaneseenglishinterpretersduringasimulatedmedicalscenario
AT takahirokiuchi accuracyofmedicalinterpretationsapilotstudyoferrorsinjapaneseenglishinterpretersduringasimulatedmedicalscenario