The accuracy of medical interpretations: a pilot study of errors in Japanese-English interpreters during a simulated medical scenario
The role of interpreters is significant, and the accuracy of interpretation is the most critical component of safe and effective communication between clinicians and patients in medical settings characterised by language and cultural barriers. Japan has an increasing number of foreign patients, and...
Main Authors: | , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Western Sydney University
2012-10-01
|
Series: | Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/159/96 |
_version_ | 1818459153399545856 |
---|---|
author | Ryoko Anazawa Hirono Ishikawa Takahiro Kiuchi |
author_facet | Ryoko Anazawa Hirono Ishikawa Takahiro Kiuchi |
author_sort | Ryoko Anazawa |
collection | DOAJ |
description | The role of interpreters is significant, and the accuracy of interpretation is the most critical component of safe and effective communication between clinicians and patients in medical settings characterised by language and cultural barriers. Japan has an increasing number of foreign patients, and we report on the results of a pilot study of errors made by 20 Japanese–English interpreters during a simulated medical scenario. Communication was recorded and transcribed for error analysis. Interpretation errors were categorised using five error types: omission, false fluency, substitution, addition, and editorialization, and three kinds of communication content were investigated. Participants with less interpreting experience tended to make more errors. Omission-type errors occurred most frequently. More errors tended to occur in the utterances related to socio-emotional contents. Utterances which express assurance or confirmation were especially likely to be characterized by omission-type errors. Participants’ interpreting experience appeared to be a contributing factor on making errors. The result suggested implications for an integrated training programme to reduce interpretation errors and future research. |
first_indexed | 2024-12-14T23:09:50Z |
format | Article |
id | doaj.art-08140793c36e4e82a9d90a0b6d58873c |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1836-9324 |
language | English |
last_indexed | 2024-12-14T23:09:50Z |
publishDate | 2012-10-01 |
publisher | Western Sydney University |
record_format | Article |
series | Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research |
spelling | doaj.art-08140793c36e4e82a9d90a0b6d58873c2022-12-21T22:44:13ZengWestern Sydney UniversityTranslation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research1836-93242012-10-0141The accuracy of medical interpretations: a pilot study of errors in Japanese-English interpreters during a simulated medical scenarioRyoko AnazawaHirono IshikawaTakahiro KiuchiThe role of interpreters is significant, and the accuracy of interpretation is the most critical component of safe and effective communication between clinicians and patients in medical settings characterised by language and cultural barriers. Japan has an increasing number of foreign patients, and we report on the results of a pilot study of errors made by 20 Japanese–English interpreters during a simulated medical scenario. Communication was recorded and transcribed for error analysis. Interpretation errors were categorised using five error types: omission, false fluency, substitution, addition, and editorialization, and three kinds of communication content were investigated. Participants with less interpreting experience tended to make more errors. Omission-type errors occurred most frequently. More errors tended to occur in the utterances related to socio-emotional contents. Utterances which express assurance or confirmation were especially likely to be characterized by omission-type errors. Participants’ interpreting experience appeared to be a contributing factor on making errors. The result suggested implications for an integrated training programme to reduce interpretation errors and future research.http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/159/96medical interpreter; error analysis; japanese-english interpreter; simulated scenario |
spellingShingle | Ryoko Anazawa Hirono Ishikawa Takahiro Kiuchi The accuracy of medical interpretations: a pilot study of errors in Japanese-English interpreters during a simulated medical scenario Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research medical interpreter; error analysis; japanese-english interpreter; simulated scenario |
title | The accuracy of medical interpretations: a pilot study of errors in Japanese-English interpreters during a simulated medical scenario |
title_full | The accuracy of medical interpretations: a pilot study of errors in Japanese-English interpreters during a simulated medical scenario |
title_fullStr | The accuracy of medical interpretations: a pilot study of errors in Japanese-English interpreters during a simulated medical scenario |
title_full_unstemmed | The accuracy of medical interpretations: a pilot study of errors in Japanese-English interpreters during a simulated medical scenario |
title_short | The accuracy of medical interpretations: a pilot study of errors in Japanese-English interpreters during a simulated medical scenario |
title_sort | accuracy of medical interpretations a pilot study of errors in japanese english interpreters during a simulated medical scenario |
topic | medical interpreter; error analysis; japanese-english interpreter; simulated scenario |
url | http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/159/96 |
work_keys_str_mv | AT ryokoanazawa theaccuracyofmedicalinterpretationsapilotstudyoferrorsinjapaneseenglishinterpretersduringasimulatedmedicalscenario AT hironoishikawa theaccuracyofmedicalinterpretationsapilotstudyoferrorsinjapaneseenglishinterpretersduringasimulatedmedicalscenario AT takahirokiuchi theaccuracyofmedicalinterpretationsapilotstudyoferrorsinjapaneseenglishinterpretersduringasimulatedmedicalscenario AT ryokoanazawa accuracyofmedicalinterpretationsapilotstudyoferrorsinjapaneseenglishinterpretersduringasimulatedmedicalscenario AT hironoishikawa accuracyofmedicalinterpretationsapilotstudyoferrorsinjapaneseenglishinterpretersduringasimulatedmedicalscenario AT takahirokiuchi accuracyofmedicalinterpretationsapilotstudyoferrorsinjapaneseenglishinterpretersduringasimulatedmedicalscenario |