Je traduis toujours dans une autre langue, je ne suis l’hôte d’aucune : le thème et l’éthique
La direction en traduction organise la plupart des discours sur l’éthique qui s’articule souvent autour de la relation national/étranger et de la position de celui qui accueil, c’est-à-dire de celui qui traduit l’étranger dans sa langue. En ce sens, l’éthique se présente comme un rapport de soi enve...
Main Author: | Alice Maria Araújo Ferreira |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Universidade de São Paulo
2023-12-01
|
Series: | Revista Criação & Crítica |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.revistas.usp.br/criacaoecritica/article/view/216982 |
Similar Items
-
L’éthique narrative selon Paul Ricoeur : une passerelle entre l’éthique spinoziste et les éthiques du care
by: Éric Delassus
Published: (2015-09-01) -
De l’étranger au familier : structure analogique de l’éthique animale
by: Jérôme Ravat
Published: (2014-09-01) -
« Penser l’impensé » : traduire Meschonnic
by: Carmen-Ecaterina Ciobaca
Published: (2023-12-01) -
L'éthique en archéologie : Nouvelles propositions
by: Béline Pasquini, et al.
Published: (2019-11-01) -
La gestion des plaintes : quelle place pour l’éthique ?
by: Marjolaine Frenette, et al.
Published: (2022-10-01)