Translation Dilemmas at the Hungarian Dance University

The amount of documents for translation is constantly growing at the Hungarian Dance University. The present paper briefly outlines the basic principles and some of the results of translation studies as an independent discipline. It takes a glimpse into certain issues of translation ethics and trans...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Emese Egey
Format: Article
Language:English
Published: Hungarian Dance University 2021-10-01
Series:Tánc és Nevelés
Subjects:
Online Access:https://ojs.mtak.hu/index.php/tanc_es_neveles/article/view/5741/6097
_version_ 1798038352995287040
author Emese Egey
author_facet Emese Egey
author_sort Emese Egey
collection DOAJ
description The amount of documents for translation is constantly growing at the Hungarian Dance University. The present paper briefly outlines the basic principles and some of the results of translation studies as an independent discipline. It takes a glimpse into certain issues of translation ethics and translation techniques. Based on texts for translation at the University, several examples highlight translation challenges in general and creating (dance) terminology. A detailed section is devoted to the necessity of proofreading, revision and the importance of revising source language texts as well. A proposal urges to set up a translation workshop.
first_indexed 2024-04-11T21:39:02Z
format Article
id doaj.art-0b3e327955c046b2959b65bd2d0da5e9
institution Directory Open Access Journal
issn 2732-1002
2732-1703
language English
last_indexed 2024-04-11T21:39:02Z
publishDate 2021-10-01
publisher Hungarian Dance University
record_format Article
series Tánc és Nevelés
spelling doaj.art-0b3e327955c046b2959b65bd2d0da5e92022-12-22T04:01:39ZengHungarian Dance UniversityTánc és Nevelés2732-10022732-17032021-10-01224560https://doi.org/10.46819/TN.2.2.31-44Translation Dilemmas at the Hungarian Dance UniversityEmese Egey0Hungarian Dance UniversityThe amount of documents for translation is constantly growing at the Hungarian Dance University. The present paper briefly outlines the basic principles and some of the results of translation studies as an independent discipline. It takes a glimpse into certain issues of translation ethics and translation techniques. Based on texts for translation at the University, several examples highlight translation challenges in general and creating (dance) terminology. A detailed section is devoted to the necessity of proofreading, revision and the importance of revising source language texts as well. A proposal urges to set up a translation workshop.https://ojs.mtak.hu/index.php/tanc_es_neveles/article/view/5741/6097unfriendly language pairsquestions of terminologylinguistic and translation revision
spellingShingle Emese Egey
Translation Dilemmas at the Hungarian Dance University
Tánc és Nevelés
unfriendly language pairs
questions of terminology
linguistic and translation revision
title Translation Dilemmas at the Hungarian Dance University
title_full Translation Dilemmas at the Hungarian Dance University
title_fullStr Translation Dilemmas at the Hungarian Dance University
title_full_unstemmed Translation Dilemmas at the Hungarian Dance University
title_short Translation Dilemmas at the Hungarian Dance University
title_sort translation dilemmas at the hungarian dance university
topic unfriendly language pairs
questions of terminology
linguistic and translation revision
url https://ojs.mtak.hu/index.php/tanc_es_neveles/article/view/5741/6097
work_keys_str_mv AT emeseegey translationdilemmasatthehungariandanceuniversity