Il merito delle donne de Moderata Fonte: retos lingüísticos y filológicos para la traducción al español contemporáneo del veneciano del Quinientos
La intercomprensión románica se revela una herramienta de gran valor al servicio de los hablantes de lenguas romances. A nivel traductológico, esta similitud lingüística es de gran ayuda, pues, gracias a ella, el traductor puede trasladar a su idioma materno, sin excesivos artificios, el mensaje exp...
Main Author: | José García Fernández |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Universidad de Valladolid
2023-01-01
|
Series: | Hermeneus |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.uva.es/index.php/hermeneus/article/view/7212/5196 |
Similar Items
-
Usos peninsulares y americanos del léxico de la edad
by: Irania Malaver
Published: (2012-07-01) -
La escisión morfológica de los temas en -α en la declinación del griego antiguo
by: Gilberto Castro Delgado
Published: (2016-05-01) -
A propósito del voseo: su historia, su morfología
y su situación en Costa Rica
by: Lillyam Rojas Blanco
Published: (2003-01-01) -
Activismo lingüístico en la traducción del castellano al quechua: Un análisis del micronoticiero Letras TV Willakun
by: Marco Antonio Lovón Cueva, et al.
Published: (2021-01-01) -
Estudo diacrônico da mudança semântica da palavra “plágio”
by: Renata Ferreira Costa
Published: (2015-12-01)