Gender Dialogues or How not to Fall off the Map
If we look at the current maps of feminist theoretical trends drown by North American or European thinkers, we note that, in general, Latin American critics have little participation in the feminist debates. In order to after or undo those cartographies, we must start with a concept of translation t...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2000-01-01
|
Series: | Revista Estudos Feministas |
Subjects: | |
Online Access: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/ref/article/view/11924 |
Summary: | If we look at the current maps of feminist theoretical trends drown by North American or European thinkers, we note that, in general, Latin American critics have little participation in the feminist debates. In order to after or undo those cartographies, we must start with a concept of translation that is both active and dynamic. This concept will be the vantage point from which to think about our own places, to mobilize established notions, and to promote critical readings that will put together new genealogies and will function as alternative and counter-hegemonic narratives. The category of nomadic subject thus serves as a subjective experience, a practice of writing and reading, a political option, and not just as a theoretical formulation we might embrace. |
---|---|
ISSN: | 0104-026X 1806-9584 |