Tradução e adaptação cultural do APQ- Aging Perceptions Questionnaire para a língua portuguesa brasileira

O envelhecimento é um fenômeno complexo que envolve as dimensões física, psicológica e sociocultural, incluindo a autopercepção da saúde e do envelhecimento, devendo estas ser abordadas e, portanto, fazer parte da avaliação geriátrica ampla. No caso da autopercepção de saúde, existe vasta literatura...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Laura Maria Brenner Ceia Ramos, Mariano da Rocha, Irênio Gomes, Carla Helena Augustin Schwanke
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Estadual do Rio de Janeiro (UERJ) , Universidade Aberta a Terceira Idade (UnAti) 2012-01-01
Series:Revista Brasileira de Geriatria e Gerontologia
Subjects:
Online Access:http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1809-98232012000200006&tlng=pt
_version_ 1818744422697795584
author Laura Maria Brenner Ceia Ramos
Mariano da Rocha
Irênio Gomes
Carla Helena Augustin Schwanke
author_facet Laura Maria Brenner Ceia Ramos
Mariano da Rocha
Irênio Gomes
Carla Helena Augustin Schwanke
author_sort Laura Maria Brenner Ceia Ramos
collection DOAJ
description O envelhecimento é um fenômeno complexo que envolve as dimensões física, psicológica e sociocultural, incluindo a autopercepção da saúde e do envelhecimento, devendo estas ser abordadas e, portanto, fazer parte da avaliação geriátrica ampla. No caso da autopercepção de saúde, existe vasta literatura nacional e internacional. Contudo, em relação à autopercepção do envelhecimento, os estudos ainda são incipientes, especialmente no Brasil, assim este estudo tem como objetivo apresentar os resultados do processo de tradução e adaptação cultural do Aging Perceptions Questionnaire (APQ) para a língua portuguesa brasileira. Para tanto, foi utilizada a metodologia proposta por Beaton et al., que propôs a realização de duas traduções para o português (T1 e T2), a síntese destas traduções (T12), duas retrotraduções, a síntese destas retrotraduções, a análise pelo comitê de especialistas e a aplicação do pré-teste. A validade de conteúdo foi feita pela análise do comitê e por análise qualitativa do pré-teste. Após a aplicação do pré-teste e entrevista individual com 30 indivíduos, foram realizadas duas alterações no documento T12 usado como pré-teste. O documento final gerado a partir da tradução e adaptação cultural do instrumento original será aplicado posteriormente em uma amostra maior, para sua validação para a população brasileira.
first_indexed 2024-12-18T02:44:04Z
format Article
id doaj.art-0c6ad6e745284b64a120a051e2fa3abe
institution Directory Open Access Journal
issn 1981-2256
language English
last_indexed 2024-12-18T02:44:04Z
publishDate 2012-01-01
publisher Universidade Estadual do Rio de Janeiro (UERJ) , Universidade Aberta a Terceira Idade (UnAti)
record_format Article
series Revista Brasileira de Geriatria e Gerontologia
spelling doaj.art-0c6ad6e745284b64a120a051e2fa3abe2022-12-21T21:23:36ZengUniversidade Estadual do Rio de Janeiro (UERJ) , Universidade Aberta a Terceira Idade (UnAti)Revista Brasileira de Geriatria e Gerontologia1981-22562012-01-01152233242Tradução e adaptação cultural do APQ- Aging Perceptions Questionnaire para a língua portuguesa brasileiraLaura Maria Brenner Ceia Ramos0Mariano da Rocha1Irênio Gomes2Carla Helena Augustin Schwanke3Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do SulPontifícia Universidade Católica do Rio Grande do SulPontifícia Universidade Católica do Rio Grande do SulPontifícia Universidade Católica do Rio Grande do SulO envelhecimento é um fenômeno complexo que envolve as dimensões física, psicológica e sociocultural, incluindo a autopercepção da saúde e do envelhecimento, devendo estas ser abordadas e, portanto, fazer parte da avaliação geriátrica ampla. No caso da autopercepção de saúde, existe vasta literatura nacional e internacional. Contudo, em relação à autopercepção do envelhecimento, os estudos ainda são incipientes, especialmente no Brasil, assim este estudo tem como objetivo apresentar os resultados do processo de tradução e adaptação cultural do Aging Perceptions Questionnaire (APQ) para a língua portuguesa brasileira. Para tanto, foi utilizada a metodologia proposta por Beaton et al., que propôs a realização de duas traduções para o português (T1 e T2), a síntese destas traduções (T12), duas retrotraduções, a síntese destas retrotraduções, a análise pelo comitê de especialistas e a aplicação do pré-teste. A validade de conteúdo foi feita pela análise do comitê e por análise qualitativa do pré-teste. Após a aplicação do pré-teste e entrevista individual com 30 indivíduos, foram realizadas duas alterações no documento T12 usado como pré-teste. O documento final gerado a partir da tradução e adaptação cultural do instrumento original será aplicado posteriormente em uma amostra maior, para sua validação para a população brasileira.http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1809-98232012000200006&tlng=ptEnvelhecimentoAutoimagemQuestionáriosTraduçãoAutopercepção do envelhecimentoInstrumentos
spellingShingle Laura Maria Brenner Ceia Ramos
Mariano da Rocha
Irênio Gomes
Carla Helena Augustin Schwanke
Tradução e adaptação cultural do APQ- Aging Perceptions Questionnaire para a língua portuguesa brasileira
Revista Brasileira de Geriatria e Gerontologia
Envelhecimento
Autoimagem
Questionários
Tradução
Autopercepção do envelhecimento
Instrumentos
title Tradução e adaptação cultural do APQ- Aging Perceptions Questionnaire para a língua portuguesa brasileira
title_full Tradução e adaptação cultural do APQ- Aging Perceptions Questionnaire para a língua portuguesa brasileira
title_fullStr Tradução e adaptação cultural do APQ- Aging Perceptions Questionnaire para a língua portuguesa brasileira
title_full_unstemmed Tradução e adaptação cultural do APQ- Aging Perceptions Questionnaire para a língua portuguesa brasileira
title_short Tradução e adaptação cultural do APQ- Aging Perceptions Questionnaire para a língua portuguesa brasileira
title_sort traducao e adaptacao cultural do apq aging perceptions questionnaire para a lingua portuguesa brasileira
topic Envelhecimento
Autoimagem
Questionários
Tradução
Autopercepção do envelhecimento
Instrumentos
url http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1809-98232012000200006&tlng=pt
work_keys_str_mv AT lauramariabrennerceiaramos traducaoeadaptacaoculturaldoapqagingperceptionsquestionnaireparaalinguaportuguesabrasileira
AT marianodarocha traducaoeadaptacaoculturaldoapqagingperceptionsquestionnaireparaalinguaportuguesabrasileira
AT ireniogomes traducaoeadaptacaoculturaldoapqagingperceptionsquestionnaireparaalinguaportuguesabrasileira
AT carlahelenaaugustinschwanke traducaoeadaptacaoculturaldoapqagingperceptionsquestionnaireparaalinguaportuguesabrasileira