CONSIDERAŢII ASUPRA INFINITIVULUI POSTNOMINAL (Pe material român şi francez)

Analysant l’infinitif en fonction de complément du nom en roumain et en français, on observe qu’il apparaît dans les deux langues, mais sa distribution en français est nettement différente. L’infinitif en fonction de complément du nom apparaît, autant en roumain qu’en français, le plus souvent préc...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: USM ADMIN
Format: Article
Language:English
Published: Moldova State University 2008-12-01
Series:Studia Universitatis Moldaviae: Stiinte Umanistice
Online Access:https://ojs.studiamsu.md/index.php/stiinte_umaniste/article/view/3101
Description
Summary:Analysant l’infinitif en fonction de complément du nom en roumain et en français, on observe qu’il apparaît dans les deux langues, mais sa distribution en français est nettement différente. L’infinitif en fonction de complément du nom apparaît, autant en roumain qu’en français, le plus souvent précédé par la préposition de, auprès d’un nombre limité de substantifs abstraits, tels: la possibilité, le but, la méthode etc. L’unique dissemblance consiste en ce que l’infinitif roumain est accompagné encore par une préposition: a. Donc, la séquence tétranomique roumaine Subst.+de+a+V(Inf.) est équivalente avec celle trinomique française Subst.+de+V (Inf.). L’infinitif postnominal peut être aussi précédé par d’autres prépositions: pentru (=pour), spre (=pour), fără (=sans). Un phénomène spécifique au français est l’infinitifcomplément du nom accompagné par la préposition à, qui détermine autant de noms abstraits (travail à accomplir), que concrets (machine à écrire), ayant le plus souvent comme équivalent roumain une forme verbale spécifique: le supin (lucru de făcut, maşină de cusut), mais aussi un nom, adjectif, verbe ou une subordonnée.
ISSN:1811-2668
2345-1009