English Past Progressive Aspect in Arabic Translation: Theoretical and Textual Considerations
This paper deals with the translation of the English past progressive into Arabic by examining both theoretical and textual considerations. First, it shows how the English aspect formally corresponds to the auxiliary verb كا ن ‘was’ plus the simple present (SP) form or the active participle (AP) fo...
Main Author: | Mohammed Farghal |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Western Sydney University
2023-07-01
|
Series: | Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/1758 |
Similar Items
-
Translation of English fiction titles into Arabic
by: Mohammed Farghal, et al.
Published: (2017-07-01) -
10.51558 Procedures and strategies used in English-Arabic news translation. The case of Palestinian graduates’ translations
by: Mahmoud Fannouna
Published: (2024-12-01) -
Navigating Cultural Landscapes: Textual Insights into English–Arabic–English Translation
by: Asiri Eisa, et al.
Published: (2024-05-01) -
English Adverbial and Determiner Negation: A Problematic Area for Arabic Translators
by: Mohammed Farghal
Published: (2019-03-01) -
The Translation Flow of Arabic Novels into English Over Time
by: Fatima Alblooshi, et al.
Published: (2023-09-01)