Language Variation in the Dubbing Into English of the Netflix Series Baby (2018–2020) and Suburra: Blood on Rome (2017–2020)
Although standard Italian is taught from primary school and is widely prevalent in the media, dialects are still spoken in many households all over the country. This trend is captured by many popular video-on-demand providers such as Netflix and HBO, who are diversifying their offer by promoting th...
Main Author: | Laura Bonella |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad de Antioquia
2023-05-01
|
Series: | Ikala: Revista de Lenguaje y Cultura |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.udea.edu.co/index.php/ikala/article/view/348250 |
Similar Items
-
De la novela Suburra a sus reescrituras cinematográfica y televisiva
by: Álvaro López–Quesada
Published: (2022-12-01) -
Suburra. La serie as "Patrimonio internazionale / International Patrimony"
by: Dana Renga
Published: (2018-07-01) -
NO RULES RULES : Netflix and the Culture of Reinvention /
by: Hastings, Reed, 1960-, author 641810, et al.
Published: (2020) -
Netflix Nostalgia: Screening the Past on Demand, edited by Kathryn Pallister, and The Aesthetics of Nostalgia TV: Production Design and the Boomer Era, by Alex Bevan
by: Martin Fradley
Published: (2020-07-01) -
“Las chicas del cable” (2017–2020): An Oral History of Netflix’s First Spanish Original
by: Concepción Cascajosa-Virino
Published: (2024-02-01)