La versión de Solino de Cristóbal de las Casas (1573): originalidad y públicos
En 1573, Cristóbal de las Casas a publié une traduction de Solino intitulée De las cosas maravillosas del mundo. Il s’agit de la seule version espagnole complète de l’œuvre de cet auteur jusqu’à celle de Francisco Javier Fernández Nieto, publiée en 2001. Deux aspects de cette œuvre méritent une atte...
Main Author: | José David Castro de Castro |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Civilisations et Littératures d’Espagne et d’Amérique du Moyen Âge aux Lumières (CLEA) - Paris Sorbonne
|
Series: | E-Spania |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.openedition.org/e-spania/48314 |
Similar Items
-
Sobre os diferentes métodos de traduzir
by: Friedrich E. D. Schleiermacher
Published: (2007-06-01) -
L’apport de la Technologie dans la Traduction Juridique
by: Anca Monica Stanciu
Published: (2022-11-01) -
Estrategias de persuasión en las versiones bíblicas. El caso de la Biblia de Ferrara
by: Sergio Fernández López -
REGARDS SUR L’ENSEIGNEMENT DE LA TRADUCTION PROFESSIONNELLE À L’UNIVERSITÉ
by: Cristina Ilinca
Published: (2017-12-01) -
La traduction: Types, Méthodes et Difficultés
by: Hayder Al-Tameemi
Published: (2021-10-01)