Marie Rattazzi (née Marie-Lætitia Bonaparte-Wyse) traductrice : le cas du Grand Galeoto de José Echegaray

L’article aborde l’activité de Marie Rattazzi en tant que traductrice, notamment de romans et de pièces du portugais et de l’espagnol. Moins connue de nos jours que certaines de ses contemporaines, elle a été une auteure prolifique et une journaliste très active, fondatrice de plusieurs revues, don...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Francisco Lafarga
Format: Article
Language:Spanish
Published: Groupe d’Etudes et de Recherches pour le Français Langue Internationale (GERFLINT) 2019-11-01
Series:Synergies Espagne
Subjects:
Online Access:https://gerflint.fr/Base/Espagne12/lafarga.pdf
_version_ 1818788654613528576
author Francisco Lafarga
author_facet Francisco Lafarga
author_sort Francisco Lafarga
collection DOAJ
description L’article aborde l’activité de Marie Rattazzi en tant que traductrice, notamment de romans et de pièces du portugais et de l’espagnol. Moins connue de nos jours que certaines de ses contemporaines, elle a été une auteure prolifique et une journaliste très active, fondatrice de plusieurs revues, dont la plus importante est Les Matinées Espagnoles (continuée par la Nouvelle Revue Internationale). Son caractère cosmopolite se reflète dans ses publications, en particulier dans les revues, où la traduction occupe une place de choix, même si elle n’est pas toujours visible ou avouée. L’intérêt principal est porté sur la version du drame El gran Galeoto de José Echegaray : après la contextualisation de la traduction dans son moment historique et son rapport avec d’autres versions mises à bien par l’auteure, on passe à l’analyse du texte, en tenant compte de l’agencement de la matière théâtrale et des options de la traductrice.
first_indexed 2024-12-18T14:27:06Z
format Article
id doaj.art-108fc6d5e35048f99fbbe5e9ba139a2c
institution Directory Open Access Journal
issn 1961-9359
2260-6513
language Spanish
last_indexed 2024-12-18T14:27:06Z
publishDate 2019-11-01
publisher Groupe d’Etudes et de Recherches pour le Français Langue Internationale (GERFLINT)
record_format Article
series Synergies Espagne
spelling doaj.art-108fc6d5e35048f99fbbe5e9ba139a2c2022-12-21T21:04:41ZspaGroupe d’Etudes et de Recherches pour le Français Langue Internationale (GERFLINT)Synergies Espagne1961-93592260-65132019-11-0112121728Marie Rattazzi (née Marie-Lætitia Bonaparte-Wyse) traductrice : le cas du Grand Galeoto de José EchegarayFrancisco Lafarga0Universitat de Barcelona, EspagneL’article aborde l’activité de Marie Rattazzi en tant que traductrice, notamment de romans et de pièces du portugais et de l’espagnol. Moins connue de nos jours que certaines de ses contemporaines, elle a été une auteure prolifique et une journaliste très active, fondatrice de plusieurs revues, dont la plus importante est Les Matinées Espagnoles (continuée par la Nouvelle Revue Internationale). Son caractère cosmopolite se reflète dans ses publications, en particulier dans les revues, où la traduction occupe une place de choix, même si elle n’est pas toujours visible ou avouée. L’intérêt principal est porté sur la version du drame El gran Galeoto de José Echegaray : après la contextualisation de la traduction dans son moment historique et son rapport avec d’autres versions mises à bien par l’auteure, on passe à l’analyse du texte, en tenant compte de l’agencement de la matière théâtrale et des options de la traductrice.https://gerflint.fr/Base/Espagne12/lafarga.pdfrattazzi marieechegaraytraductionespagnefrance
spellingShingle Francisco Lafarga
Marie Rattazzi (née Marie-Lætitia Bonaparte-Wyse) traductrice : le cas du Grand Galeoto de José Echegaray
Synergies Espagne
rattazzi marie
echegaray
traduction
espagne
france
title Marie Rattazzi (née Marie-Lætitia Bonaparte-Wyse) traductrice : le cas du Grand Galeoto de José Echegaray
title_full Marie Rattazzi (née Marie-Lætitia Bonaparte-Wyse) traductrice : le cas du Grand Galeoto de José Echegaray
title_fullStr Marie Rattazzi (née Marie-Lætitia Bonaparte-Wyse) traductrice : le cas du Grand Galeoto de José Echegaray
title_full_unstemmed Marie Rattazzi (née Marie-Lætitia Bonaparte-Wyse) traductrice : le cas du Grand Galeoto de José Echegaray
title_short Marie Rattazzi (née Marie-Lætitia Bonaparte-Wyse) traductrice : le cas du Grand Galeoto de José Echegaray
title_sort marie rattazzi nee marie laetitia bonaparte wyse traductrice le cas du grand galeoto de jose echegaray
topic rattazzi marie
echegaray
traduction
espagne
france
url https://gerflint.fr/Base/Espagne12/lafarga.pdf
work_keys_str_mv AT franciscolafarga marierattazzineemarielætitiabonapartewysetraductricelecasdugrandgaleotodejoseechegaray