A questionnaire to evaluate the impact of chronic diseases: validated translation and Illness Effects Questionnaire (IEQ) reliability study

INTRODUCTION: Patients' perception about their health condition, mainly involving chronic diseases, has been investigated in many studies and it has been associated to depression, compliance with the treatment, quality of life and prognosis. The Illness Effects Questionnaire (IEQ) is a tool whi...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Patrícia Pinto Fonseca, Maria das Graças de Oliveira, José Alberto Del Porto
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Federal do Rio de Janeiro 2012-01-01
Series:Jornal Brasileiro de Psiquiatria
Subjects:
Online Access:http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0047-20852012000300010&lng=en&tlng=en
_version_ 1811254283237064704
author Patrícia Pinto Fonseca
Maria das Graças de Oliveira
José Alberto Del Porto
author_facet Patrícia Pinto Fonseca
Maria das Graças de Oliveira
José Alberto Del Porto
author_sort Patrícia Pinto Fonseca
collection DOAJ
description INTRODUCTION: Patients' perception about their health condition, mainly involving chronic diseases, has been investigated in many studies and it has been associated to depression, compliance with the treatment, quality of life and prognosis. The Illness Effects Questionnaire (IEQ) is a tool which makes the standardized evaluation of patients' perception about their illness possible, so that it is brief and accessible to the different clinical settings. This work aims to begin the transcultural adaptation of the IEQ to Brazil through the validated translation and the reliability study. METHODS: The back-translation method and the test-retest reliability study were used in a sample of 30 adult patients under chronic hemodialysis. The reliability indexes were estimated using the Pearson, Spearman, Weighted Kappa and Cronbach's alpha coefficients. RESULTS: The semantic equivalence was reached through the validated translation. In this study, the reliability indexes obtained were respectively: 0.85 and 0.75 (p < 0.001); 0.68 and 0.92 (p < 0.0001). DISCUSSION: The reliability indexes obtained attest to the stability of responses in both evaluations. Additional procedures are necessary for the transcultural adaptation of the IEQ to be complete. CONCLUSION: The results indicate the translation validity and the reliability of the Brazilian version of the IEQ for the sample studied.
first_indexed 2024-04-12T17:03:59Z
format Article
id doaj.art-1132167147e14067a068ed910628df3c
institution Directory Open Access Journal
issn 1982-0208
language English
last_indexed 2024-04-12T17:03:59Z
publishDate 2012-01-01
publisher Universidade Federal do Rio de Janeiro
record_format Article
series Jornal Brasileiro de Psiquiatria
spelling doaj.art-1132167147e14067a068ed910628df3c2022-12-22T03:23:59ZengUniversidade Federal do Rio de JaneiroJornal Brasileiro de Psiquiatria1982-02082012-01-0161318118410.1590/S0047-20852012000300010S0047-20852012000300010A questionnaire to evaluate the impact of chronic diseases: validated translation and Illness Effects Questionnaire (IEQ) reliability studyPatrícia Pinto Fonseca0Maria das Graças de Oliveira1José Alberto Del Porto2Tribunal de Justiça do Estado de São PauloUniversidade de BrasíliaUniversidade Federal de São PauloINTRODUCTION: Patients' perception about their health condition, mainly involving chronic diseases, has been investigated in many studies and it has been associated to depression, compliance with the treatment, quality of life and prognosis. The Illness Effects Questionnaire (IEQ) is a tool which makes the standardized evaluation of patients' perception about their illness possible, so that it is brief and accessible to the different clinical settings. This work aims to begin the transcultural adaptation of the IEQ to Brazil through the validated translation and the reliability study. METHODS: The back-translation method and the test-retest reliability study were used in a sample of 30 adult patients under chronic hemodialysis. The reliability indexes were estimated using the Pearson, Spearman, Weighted Kappa and Cronbach's alpha coefficients. RESULTS: The semantic equivalence was reached through the validated translation. In this study, the reliability indexes obtained were respectively: 0.85 and 0.75 (p < 0.001); 0.68 and 0.92 (p < 0.0001). DISCUSSION: The reliability indexes obtained attest to the stability of responses in both evaluations. Additional procedures are necessary for the transcultural adaptation of the IEQ to be complete. CONCLUSION: The results indicate the translation validity and the reliability of the Brazilian version of the IEQ for the sample studied.http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0047-20852012000300010&lng=en&tlng=enPercepçãoquestionáriostraduçãoreprodutibilidade de resultados
spellingShingle Patrícia Pinto Fonseca
Maria das Graças de Oliveira
José Alberto Del Porto
A questionnaire to evaluate the impact of chronic diseases: validated translation and Illness Effects Questionnaire (IEQ) reliability study
Jornal Brasileiro de Psiquiatria
Percepção
questionários
tradução
reprodutibilidade de resultados
title A questionnaire to evaluate the impact of chronic diseases: validated translation and Illness Effects Questionnaire (IEQ) reliability study
title_full A questionnaire to evaluate the impact of chronic diseases: validated translation and Illness Effects Questionnaire (IEQ) reliability study
title_fullStr A questionnaire to evaluate the impact of chronic diseases: validated translation and Illness Effects Questionnaire (IEQ) reliability study
title_full_unstemmed A questionnaire to evaluate the impact of chronic diseases: validated translation and Illness Effects Questionnaire (IEQ) reliability study
title_short A questionnaire to evaluate the impact of chronic diseases: validated translation and Illness Effects Questionnaire (IEQ) reliability study
title_sort questionnaire to evaluate the impact of chronic diseases validated translation and illness effects questionnaire ieq reliability study
topic Percepção
questionários
tradução
reprodutibilidade de resultados
url http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0047-20852012000300010&lng=en&tlng=en
work_keys_str_mv AT patriciapintofonseca aquestionnairetoevaluatetheimpactofchronicdiseasesvalidatedtranslationandillnesseffectsquestionnaireieqreliabilitystudy
AT mariadasgracasdeoliveira aquestionnairetoevaluatetheimpactofchronicdiseasesvalidatedtranslationandillnesseffectsquestionnaireieqreliabilitystudy
AT josealbertodelporto aquestionnairetoevaluatetheimpactofchronicdiseasesvalidatedtranslationandillnesseffectsquestionnaireieqreliabilitystudy
AT patriciapintofonseca questionnairetoevaluatetheimpactofchronicdiseasesvalidatedtranslationandillnesseffectsquestionnaireieqreliabilitystudy
AT mariadasgracasdeoliveira questionnairetoevaluatetheimpactofchronicdiseasesvalidatedtranslationandillnesseffectsquestionnaireieqreliabilitystudy
AT josealbertodelporto questionnairetoevaluatetheimpactofchronicdiseasesvalidatedtranslationandillnesseffectsquestionnaireieqreliabilitystudy