VЪZGLAVLENIJE or VЪZGRAŽDENIJE? On the Slavonic Translation of the Greek Word Ἀνακεφαλαίωσις

In this article the author examines the meaning of the Church Slavonic words vъzglavlenije (literally ‘heading’) and vъzgraždenije (literally ‘erecting’) that occur in the Great Menaion Reader compiled in the 16th century under the supervision of St. Macarius, metropolitan of Moscow. These words hav...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Margarita I. Chernysheva
Format: Article
Language:Bulgarian
Published: Moscow State University of Education 2015-08-01
Series:Slovene
Subjects:
Online Access:http://slovene.ru/ojs/index.php/slovene/article/view/101
_version_ 1818382380155535360
author Margarita I. Chernysheva
author_facet Margarita I. Chernysheva
author_sort Margarita I. Chernysheva
collection DOAJ
description In this article the author examines the meaning of the Church Slavonic words vъzglavlenije (literally ‘heading’) and vъzgraždenije (literally ‘erecting’) that occur in the Great Menaion Reader compiled in the 16th century under the supervision of St. Macarius, metropolitan of Moscow. These words have been used to translate the Greek term ἀνακεφαλαίωσις ‘recapitulation’ in Constantinopolitan Patriarch Tarasios’ Homily on the Entrance of the Theotokos into the Temple. The first Slavonic word is a specific derivational and semantic calque. The second one seems to be more correct as the exact semantic equivalent for the Greek word. Comparative analysis of derivative relationships of the Church Slavonic words and their comparison with Greek data as well as the treatment of some unique and rare passages, including those of a theological character, make it possible to establish previously uncovered lexical meaning of the words vъzglavlenije and vъzgraždenije ‘implementation.’ The problem of theological commentary in historical dictionaries of a general character is also covered in this article.
first_indexed 2024-12-14T02:49:33Z
format Article
id doaj.art-115fbc1813394bf6b7e4cfe104ce0cdf
institution Directory Open Access Journal
issn 2304-0785
2305-6754
language Bulgarian
last_indexed 2024-12-14T02:49:33Z
publishDate 2015-08-01
publisher Moscow State University of Education
record_format Article
series Slovene
spelling doaj.art-115fbc1813394bf6b7e4cfe104ce0cdf2022-12-21T23:19:48ZbulMoscow State University of EducationSlovene2304-07852305-67542015-08-014192VЪZGLAVLENIJE or VЪZGRAŽDENIJE? On the Slavonic Translation of the Greek Word ἈνακεφαλαίωσιςMargarita I. Chernysheva0Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН (Москва)In this article the author examines the meaning of the Church Slavonic words vъzglavlenije (literally ‘heading’) and vъzgraždenije (literally ‘erecting’) that occur in the Great Menaion Reader compiled in the 16th century under the supervision of St. Macarius, metropolitan of Moscow. These words have been used to translate the Greek term ἀνακεφαλαίωσις ‘recapitulation’ in Constantinopolitan Patriarch Tarasios’ Homily on the Entrance of the Theotokos into the Temple. The first Slavonic word is a specific derivational and semantic calque. The second one seems to be more correct as the exact semantic equivalent for the Greek word. Comparative analysis of derivative relationships of the Church Slavonic words and their comparison with Greek data as well as the treatment of some unique and rare passages, including those of a theological character, make it possible to establish previously uncovered lexical meaning of the words vъzglavlenije and vъzgraždenije ‘implementation.’ The problem of theological commentary in historical dictionaries of a general character is also covered in this article.http://slovene.ru/ojs/index.php/slovene/article/view/101историческая лексикография русского языкацерковнославянский языкславянские переводы с греческогосвт. Макарий МосковскийВеликие Минеи Четьисвт. Тарасий КонстантипольскийВведение во Храм Пресвятой Богородицыгомилии
spellingShingle Margarita I. Chernysheva
VЪZGLAVLENIJE or VЪZGRAŽDENIJE? On the Slavonic Translation of the Greek Word Ἀνακεφαλαίωσις
Slovene
историческая лексикография русского языка
церковнославянский язык
славянские переводы с греческого
свт. Макарий Московский
Великие Минеи Четьи
свт. Тарасий Константипольский
Введение во Храм Пресвятой Богородицы
гомилии
title VЪZGLAVLENIJE or VЪZGRAŽDENIJE? On the Slavonic Translation of the Greek Word Ἀνακεφαλαίωσις
title_full VЪZGLAVLENIJE or VЪZGRAŽDENIJE? On the Slavonic Translation of the Greek Word Ἀνακεφαλαίωσις
title_fullStr VЪZGLAVLENIJE or VЪZGRAŽDENIJE? On the Slavonic Translation of the Greek Word Ἀνακεφαλαίωσις
title_full_unstemmed VЪZGLAVLENIJE or VЪZGRAŽDENIJE? On the Slavonic Translation of the Greek Word Ἀνακεφαλαίωσις
title_short VЪZGLAVLENIJE or VЪZGRAŽDENIJE? On the Slavonic Translation of the Greek Word Ἀνακεφαλαίωσις
title_sort vъzglavlenije or vъzgrazdenije on the slavonic translation of the greek word ἀνακεφαλαίωσις
topic историческая лексикография русского языка
церковнославянский язык
славянские переводы с греческого
свт. Макарий Московский
Великие Минеи Четьи
свт. Тарасий Константипольский
Введение во Храм Пресвятой Богородицы
гомилии
url http://slovene.ru/ojs/index.php/slovene/article/view/101
work_keys_str_mv AT margaritaichernysheva vʺzglavlenijeorvʺzgrazdenijeontheslavonictranslationofthegreekwordanakephalaiōsis