Understanding in Literary Translation
The article addresses the issue of the importance of a full and adequate understanding of a literary ST on the part of the translator. Understanding is crucial on all levels of the text – lexical meanings and connotations, phraseology, idiomaticity, syntax, stylistic devices and overtones, etc. Apar...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Yerevan State University
2019-10-01
|
Series: | Armenian Folia Anglistika |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.ysu.am/index.php/arm-fol-angl/article/view/4273 |
Summary: | The article addresses the issue of the importance of a full and adequate understanding of a literary ST on the part of the translator. Understanding is crucial on all levels of the text – lexical meanings and connotations, phraseology, idiomaticity, syntax, stylistic devices and overtones, etc. Apart from these, there are various other aspects of the text – its cultural, historical and literary allusions, various culture-specific terms and other, not necessarily, explicit, elements and features that the translator must fully understand so as to produce an adequate and worthwhile rendering of his/her ST in a different language. |
---|---|
ISSN: | 1829-2429 2579-3039 |