Desafios da Tradução Cultural (As Aventuras Tradutórias do Askeladden)

Uma língua é, ao mesmo tempo, um fenômeno estrutural, cultural e individual e, por conseguinte, assim também toda e qualquer manifestação de língua e linguagem no discurso, inclusive no discurso identificado como tradução. Deste modo, toda e qualquer tradução, e não apenas traduções literárias, enfr...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Francis Henrik Aubert
Format: Article
Language:Portuguese
Published: Universidade de São Paulo 1995-12-01
Series:TradTerm
Subjects:
Online Access:https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/49913
_version_ 1811321323083792384
author Francis Henrik Aubert
author_facet Francis Henrik Aubert
author_sort Francis Henrik Aubert
collection DOAJ
description Uma língua é, ao mesmo tempo, um fenômeno estrutural, cultural e individual e, por conseguinte, assim também toda e qualquer manifestação de língua e linguagem no discurso, inclusive no discurso identificado como tradução. Deste modo, toda e qualquer tradução, e não apenas traduções literárias, enfrenta o problema de traduzir a cultura, não podendo ser resumida a uma simples transcodificação de léxico e gramática. Mas os planos estrutural, cultural e individual da linguagem são de naturezas diversas e sua coexistência é marcada por tensões, conflitos, desequilíbrios. Tal fato, por sua vez, toma a tradução, inclusive a tradução dos elementos culturais, relativamente possível e faculta três abordagens principais: a tradução matricial, a tradução assimilativa e a tradução criativa, conforme exemplificada na tradução para o português do Brasil de contos do folclore norueguês. Sugere-se que uma tradução que pretenda obter um efeito polifônico, isto é, que almeje evitar o silenciamento da alteridade, quer da língua de partida ou da língua de chegada, freqüentemente exigirá a intervenção deliberada da abordagem criativa.
first_indexed 2024-04-13T13:15:54Z
format Article
id doaj.art-12eca473879b433bac88354c6206a90e
institution Directory Open Access Journal
issn 0104-639X
2317-9511
language Portuguese
last_indexed 2024-04-13T13:15:54Z
publishDate 1995-12-01
publisher Universidade de São Paulo
record_format Article
series TradTerm
spelling doaj.art-12eca473879b433bac88354c6206a90e2022-12-22T02:45:29ZporUniversidade de São PauloTradTerm0104-639X2317-95111995-12-012Desafios da Tradução Cultural (As Aventuras Tradutórias do Askeladden)Francis Henrik Aubert0Universidade de São Paulo - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas.Uma língua é, ao mesmo tempo, um fenômeno estrutural, cultural e individual e, por conseguinte, assim também toda e qualquer manifestação de língua e linguagem no discurso, inclusive no discurso identificado como tradução. Deste modo, toda e qualquer tradução, e não apenas traduções literárias, enfrenta o problema de traduzir a cultura, não podendo ser resumida a uma simples transcodificação de léxico e gramática. Mas os planos estrutural, cultural e individual da linguagem são de naturezas diversas e sua coexistência é marcada por tensões, conflitos, desequilíbrios. Tal fato, por sua vez, toma a tradução, inclusive a tradução dos elementos culturais, relativamente possível e faculta três abordagens principais: a tradução matricial, a tradução assimilativa e a tradução criativa, conforme exemplificada na tradução para o português do Brasil de contos do folclore norueguês. Sugere-se que uma tradução que pretenda obter um efeito polifônico, isto é, que almeje evitar o silenciamento da alteridade, quer da língua de partida ou da língua de chegada, freqüentemente exigirá a intervenção deliberada da abordagem criativa.https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/49913Traduçãotradução matricialtradução assimilativatradução criativaculturafolclore norueguês.
spellingShingle Francis Henrik Aubert
Desafios da Tradução Cultural (As Aventuras Tradutórias do Askeladden)
TradTerm
Tradução
tradução matricial
tradução assimilativa
tradução criativa
cultura
folclore norueguês.
title Desafios da Tradução Cultural (As Aventuras Tradutórias do Askeladden)
title_full Desafios da Tradução Cultural (As Aventuras Tradutórias do Askeladden)
title_fullStr Desafios da Tradução Cultural (As Aventuras Tradutórias do Askeladden)
title_full_unstemmed Desafios da Tradução Cultural (As Aventuras Tradutórias do Askeladden)
title_short Desafios da Tradução Cultural (As Aventuras Tradutórias do Askeladden)
title_sort desafios da traducao cultural as aventuras tradutorias do askeladden
topic Tradução
tradução matricial
tradução assimilativa
tradução criativa
cultura
folclore norueguês.
url https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/49913
work_keys_str_mv AT francishenrikaubert desafiosdatraducaoculturalasaventurastradutoriasdoaskeladden