Desafios da Tradução Cultural (As Aventuras Tradutórias do Askeladden)
Uma língua é, ao mesmo tempo, um fenômeno estrutural, cultural e individual e, por conseguinte, assim também toda e qualquer manifestação de língua e linguagem no discurso, inclusive no discurso identificado como tradução. Deste modo, toda e qualquer tradução, e não apenas traduções literárias, enfr...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Portuguese |
Published: |
Universidade de São Paulo
1995-12-01
|
Series: | TradTerm |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/49913 |
_version_ | 1811321323083792384 |
---|---|
author | Francis Henrik Aubert |
author_facet | Francis Henrik Aubert |
author_sort | Francis Henrik Aubert |
collection | DOAJ |
description | Uma língua é, ao mesmo tempo, um fenômeno estrutural, cultural e individual e, por conseguinte, assim também toda e qualquer manifestação de língua e linguagem no discurso, inclusive no discurso identificado como tradução. Deste modo, toda e qualquer tradução, e não apenas traduções literárias, enfrenta o problema de traduzir a cultura, não podendo ser resumida a uma simples transcodificação de léxico e gramática. Mas os planos estrutural, cultural e individual da linguagem são de naturezas diversas e sua coexistência é marcada por tensões, conflitos, desequilíbrios. Tal fato, por sua vez, toma a tradução, inclusive a tradução dos elementos culturais, relativamente possível e faculta três abordagens principais: a tradução matricial, a tradução assimilativa e a tradução criativa, conforme exemplificada na tradução para o português do Brasil de contos do folclore norueguês. Sugere-se que uma tradução que pretenda obter um efeito polifônico, isto é, que almeje evitar o silenciamento da alteridade, quer da língua de partida ou da língua de chegada, freqüentemente exigirá a intervenção deliberada da abordagem criativa. |
first_indexed | 2024-04-13T13:15:54Z |
format | Article |
id | doaj.art-12eca473879b433bac88354c6206a90e |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 0104-639X 2317-9511 |
language | Portuguese |
last_indexed | 2024-04-13T13:15:54Z |
publishDate | 1995-12-01 |
publisher | Universidade de São Paulo |
record_format | Article |
series | TradTerm |
spelling | doaj.art-12eca473879b433bac88354c6206a90e2022-12-22T02:45:29ZporUniversidade de São PauloTradTerm0104-639X2317-95111995-12-012Desafios da Tradução Cultural (As Aventuras Tradutórias do Askeladden)Francis Henrik Aubert0Universidade de São Paulo - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas.Uma língua é, ao mesmo tempo, um fenômeno estrutural, cultural e individual e, por conseguinte, assim também toda e qualquer manifestação de língua e linguagem no discurso, inclusive no discurso identificado como tradução. Deste modo, toda e qualquer tradução, e não apenas traduções literárias, enfrenta o problema de traduzir a cultura, não podendo ser resumida a uma simples transcodificação de léxico e gramática. Mas os planos estrutural, cultural e individual da linguagem são de naturezas diversas e sua coexistência é marcada por tensões, conflitos, desequilíbrios. Tal fato, por sua vez, toma a tradução, inclusive a tradução dos elementos culturais, relativamente possível e faculta três abordagens principais: a tradução matricial, a tradução assimilativa e a tradução criativa, conforme exemplificada na tradução para o português do Brasil de contos do folclore norueguês. Sugere-se que uma tradução que pretenda obter um efeito polifônico, isto é, que almeje evitar o silenciamento da alteridade, quer da língua de partida ou da língua de chegada, freqüentemente exigirá a intervenção deliberada da abordagem criativa.https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/49913Traduçãotradução matricialtradução assimilativatradução criativaculturafolclore norueguês. |
spellingShingle | Francis Henrik Aubert Desafios da Tradução Cultural (As Aventuras Tradutórias do Askeladden) TradTerm Tradução tradução matricial tradução assimilativa tradução criativa cultura folclore norueguês. |
title | Desafios da Tradução Cultural (As Aventuras Tradutórias do Askeladden) |
title_full | Desafios da Tradução Cultural (As Aventuras Tradutórias do Askeladden) |
title_fullStr | Desafios da Tradução Cultural (As Aventuras Tradutórias do Askeladden) |
title_full_unstemmed | Desafios da Tradução Cultural (As Aventuras Tradutórias do Askeladden) |
title_short | Desafios da Tradução Cultural (As Aventuras Tradutórias do Askeladden) |
title_sort | desafios da traducao cultural as aventuras tradutorias do askeladden |
topic | Tradução tradução matricial tradução assimilativa tradução criativa cultura folclore norueguês. |
url | https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/49913 |
work_keys_str_mv | AT francishenrikaubert desafiosdatraducaoculturalasaventurastradutoriasdoaskeladden |