Models of kulture in Nabokov's memoirs and translation memoirs in Serbian and Croatian language
The paper presents an analysis of two Serbian translations of V. Nabokov's memoirs, that is the translation of the novel 'Drugie berega' ('The Other Shores') published in Russian as an authorized translation from the original English version 'Conclusive Evidence',...
Main Author: | Razdobudko-Čović Larisa I. |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Faculty of Philosophy, Kosovska Mitrovica
2012-01-01
|
Series: | Zbornik Radova Filozofskog Fakulteta u Prištini |
Subjects: | |
Online Access: | http://scindeks-clanci.ceon.rs/data/pdf/0354-3293/2012/0354-32931201249R.pdf |
Similar Items
-
Strategies of Rendering Realia in Mediated Literary Translation
by: Anna Khachatryan
Published: (2024-03-01) -
On Translating Some Culture-specific Elements of Oriental Origin in Italian Translations of the Novel Na Drini Ćuprija by Ivo Andrić
by: Nerma Kerla
Published: (2023-12-01) -
RAPORTURI SEMANTICO-PRAGMATICE ÎN TRADUCEREA LITERARĂ DIN LIMBA FRANCEZĂ ÎN ROMÂNĂ
by: Ludmila ZBANŢ
Published: (2015-12-01) -
GENDER PECULIARITIES OF THE TRANSLATIONS OF JOAN ROWLING’S NOVEL “HARRY POTTER AND THE PHILOSOPHER’S STONE” IN THE RUSSIAN LANGUAGE
by: A. A. Eryomina
Published: (2014-11-01) -
Translation as a Communication Strategy in Representing National Culture
by: Aizhan Akkaliyeva, et al.
Published: (2021-01-01)