Translation, validation and cultural adaptation of the Arabic version of the HIV knowledge questionnaire (HIV-Kq-18)

<h4>Background</h4> Although the number of new HIV infections is declining in most regions of the world, the Middle East is one of the regions with a rapidly growing HIV epidemic, with Egypt having the fastest-growing epidemic, with a 76 percent increase in the number of cases. One of th...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Mohamed Terra, Mohamed Baklola, Elfatih A. Hasabo, Dina Gamal Shaheen, Abdel-Hady El-Gilany
Format: Article
Language:English
Published: Public Library of Science (PLoS) 2023-01-01
Series:PLoS ONE
Online Access:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10101484/?tool=EBI
_version_ 1797846134190768128
author Mohamed Terra
Mohamed Baklola
Elfatih A. Hasabo
Dina Gamal Shaheen
Abdel-Hady El-Gilany
author_facet Mohamed Terra
Mohamed Baklola
Elfatih A. Hasabo
Dina Gamal Shaheen
Abdel-Hady El-Gilany
author_sort Mohamed Terra
collection DOAJ
description <h4>Background</h4> Although the number of new HIV infections is declining in most regions of the world, the Middle East is one of the regions with a rapidly growing HIV epidemic, with Egypt having the fastest-growing epidemic, with a 76 percent increase in the number of cases. One of the major factors contributing to this trend is the general public’s lack of knowledge about the disease. The HIV Knowledge Questionnaire-18 (HIV-KQ-18) is one of the most widely used instruments for assessing HIV/AIDS knowledge and has been translated into several languages. This study examined the validity of the Arabic version of the HIV-18-KQ as well as its adaptation among Arab undergraduates. <h4>Methods</h4> The HIV-18-KQ was both forward and back-translated. The translation was reviewed by an expert committee of eight experts. The final version was created and distributed to undergraduates from five Arabic countries: Egypt, Sudan, Yemen, Jordan, and Algeria. The validity of the Arabic version of the HIV-18-KQ was evaluated using internal consistency and construct validity. Internal consistency was tested using the Kuder-Richardson formula 20 (KR-20), and construct validity was evaluated using an exploratory factor analysis with a polychoric correlation matrix. <h4>Results</h4> The majority of the translated items were easy to understand. The Arabic HIV-18-KQ was deemed culturally appropriate by the expert committee. This study included 1745 university students, including 956 (54.5%) males and 798 (45.5%) females, with 33.4% from Egypt. Based on the acceleration factor approach to interpreting the scree plot in the factor analysis, it was preferable to use only one factor, which is consistent with the original version of HIV-45-KQ. The KR-20 value was 0.73, indicating good internal reliability. <h4>Conclusion</h4> This study demonstrates that the Arabic version of the HIV-18-KQ is a valid and reliable tool for assessing HIV-related knowledge in Arabic-speaking countries.
first_indexed 2024-04-09T17:51:05Z
format Article
id doaj.art-13696eda38fa45b09c977dd691b2efb2
institution Directory Open Access Journal
issn 1932-6203
language English
last_indexed 2024-04-09T17:51:05Z
publishDate 2023-01-01
publisher Public Library of Science (PLoS)
record_format Article
series PLoS ONE
spelling doaj.art-13696eda38fa45b09c977dd691b2efb22023-04-16T05:31:44ZengPublic Library of Science (PLoS)PLoS ONE1932-62032023-01-01184Translation, validation and cultural adaptation of the Arabic version of the HIV knowledge questionnaire (HIV-Kq-18)Mohamed TerraMohamed BaklolaElfatih A. HasaboDina Gamal ShaheenAbdel-Hady El-Gilany<h4>Background</h4> Although the number of new HIV infections is declining in most regions of the world, the Middle East is one of the regions with a rapidly growing HIV epidemic, with Egypt having the fastest-growing epidemic, with a 76 percent increase in the number of cases. One of the major factors contributing to this trend is the general public’s lack of knowledge about the disease. The HIV Knowledge Questionnaire-18 (HIV-KQ-18) is one of the most widely used instruments for assessing HIV/AIDS knowledge and has been translated into several languages. This study examined the validity of the Arabic version of the HIV-18-KQ as well as its adaptation among Arab undergraduates. <h4>Methods</h4> The HIV-18-KQ was both forward and back-translated. The translation was reviewed by an expert committee of eight experts. The final version was created and distributed to undergraduates from five Arabic countries: Egypt, Sudan, Yemen, Jordan, and Algeria. The validity of the Arabic version of the HIV-18-KQ was evaluated using internal consistency and construct validity. Internal consistency was tested using the Kuder-Richardson formula 20 (KR-20), and construct validity was evaluated using an exploratory factor analysis with a polychoric correlation matrix. <h4>Results</h4> The majority of the translated items were easy to understand. The Arabic HIV-18-KQ was deemed culturally appropriate by the expert committee. This study included 1745 university students, including 956 (54.5%) males and 798 (45.5%) females, with 33.4% from Egypt. Based on the acceleration factor approach to interpreting the scree plot in the factor analysis, it was preferable to use only one factor, which is consistent with the original version of HIV-45-KQ. The KR-20 value was 0.73, indicating good internal reliability. <h4>Conclusion</h4> This study demonstrates that the Arabic version of the HIV-18-KQ is a valid and reliable tool for assessing HIV-related knowledge in Arabic-speaking countries.https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10101484/?tool=EBI
spellingShingle Mohamed Terra
Mohamed Baklola
Elfatih A. Hasabo
Dina Gamal Shaheen
Abdel-Hady El-Gilany
Translation, validation and cultural adaptation of the Arabic version of the HIV knowledge questionnaire (HIV-Kq-18)
PLoS ONE
title Translation, validation and cultural adaptation of the Arabic version of the HIV knowledge questionnaire (HIV-Kq-18)
title_full Translation, validation and cultural adaptation of the Arabic version of the HIV knowledge questionnaire (HIV-Kq-18)
title_fullStr Translation, validation and cultural adaptation of the Arabic version of the HIV knowledge questionnaire (HIV-Kq-18)
title_full_unstemmed Translation, validation and cultural adaptation of the Arabic version of the HIV knowledge questionnaire (HIV-Kq-18)
title_short Translation, validation and cultural adaptation of the Arabic version of the HIV knowledge questionnaire (HIV-Kq-18)
title_sort translation validation and cultural adaptation of the arabic version of the hiv knowledge questionnaire hiv kq 18
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10101484/?tool=EBI
work_keys_str_mv AT mohamedterra translationvalidationandculturaladaptationofthearabicversionofthehivknowledgequestionnairehivkq18
AT mohamedbaklola translationvalidationandculturaladaptationofthearabicversionofthehivknowledgequestionnairehivkq18
AT elfatihahasabo translationvalidationandculturaladaptationofthearabicversionofthehivknowledgequestionnairehivkq18
AT dinagamalshaheen translationvalidationandculturaladaptationofthearabicversionofthehivknowledgequestionnairehivkq18
AT abdelhadyelgilany translationvalidationandculturaladaptationofthearabicversionofthehivknowledgequestionnairehivkq18