Developing and testing Kanjingo: A mobile app for post-editing
This paper describes the development of the mobile post-editing application Kanjingo, and the developers’ intentions for the tool. There have, to date, been two rounds of usability testing of Kanjingo, with good responses from participants. Despite this, it remains difficult to make a commercial cas...
Main Authors: | Joss Moorkens, Sharon O'Brien, Joris Vreeke |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Catalan |
Published: |
Universitat Autònoma de Barcelona
2016-12-01
|
Series: | Revista Tradumàtica |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistes.uab.cat/tradumatica/article/view/168 |
Similar Items
-
What we know and what we would like to know about post-editing
by: Ana Guerberof Arenas, et al.
Published: (2013-02-01) -
Productivity and Lexical Pragmatic Features in a Contemporary CAT Environment: An Exploratory Study in English to Japanese
by: Joss Moorkens, et al.
Published: (2017-10-01) -
The Task of Post-Editing Machine Translation for the Low-Resource Language
by: Diana Rakhimova, et al.
Published: (2024-01-01) -
Identifying the Machine Translation Error Types with the Greatest Impact on Post-editing Effort
by: Joke Daems, et al.
Published: (2017-08-01) -
The Attitude of the Lithuanian Translation Market Participants towards Machine Translation and Post-editing
by: Karolina Levanaitė
Published: (2021-12-01)