Chaplin e a tradução intersemiótica: uma reflexão sobre “Em Busca do Ouro”
Neste artigo, são discutidas as duas versões do filme Em Busca do Ouro (The Gold Rush), de Charles Chaplin. A primeira, de 1925, com as características do cinema silencioso, sobretudo a ausência de falas, e a segunda, de 1942, com o acréscimo de falas (realizado por Chaplin), efeitos sonoros, músic...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Portuguese |
Published: |
Universidade de São Paulo
2018-12-01
|
Series: | TradTerm |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/149480 |
_version_ | 1828178016325337088 |
---|---|
author | Diogo Rossi Ambiel Facini |
author_facet | Diogo Rossi Ambiel Facini |
author_sort | Diogo Rossi Ambiel Facini |
collection | DOAJ |
description |
Neste artigo, são discutidas as duas versões do filme Em Busca do Ouro (The Gold Rush), de Charles Chaplin. A primeira, de 1925, com as características do cinema silencioso, sobretudo a ausência de falas, e a segunda, de 1942, com o acréscimo de falas (realizado por Chaplin), efeitos sonoros, música e alterações na montagem. Reflito sobre essas versões a partir do conceito de Tradução Intersemiótica, proposto por Jakobson (1959) e desenvolvido por Plaza (2010). Também são abordadas teorias relacionadas ao cinema e mais especificamente à obra de Chaplin. Neste artigo, é discutida a possibilidade da existência de uma nova função exercida por Chaplin: tradutor. Entre as modificações, é dado destaque à fala, que apresenta afinidades significativas com a prática da tradução.
|
first_indexed | 2024-04-12T05:07:51Z |
format | Article |
id | doaj.art-15f44f84a8a9485191fa2f5eddd5ed2b |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 0104-639X 2317-9511 |
language | Portuguese |
last_indexed | 2024-04-12T05:07:51Z |
publishDate | 2018-12-01 |
publisher | Universidade de São Paulo |
record_format | Article |
series | TradTerm |
spelling | doaj.art-15f44f84a8a9485191fa2f5eddd5ed2b2022-12-22T03:46:49ZporUniversidade de São PauloTradTerm0104-639X2317-95112018-12-0131Chaplin e a tradução intersemiótica: uma reflexão sobre “Em Busca do Ouro”Diogo Rossi Ambiel Facini0Universidade Estadual de Campinas Neste artigo, são discutidas as duas versões do filme Em Busca do Ouro (The Gold Rush), de Charles Chaplin. A primeira, de 1925, com as características do cinema silencioso, sobretudo a ausência de falas, e a segunda, de 1942, com o acréscimo de falas (realizado por Chaplin), efeitos sonoros, música e alterações na montagem. Reflito sobre essas versões a partir do conceito de Tradução Intersemiótica, proposto por Jakobson (1959) e desenvolvido por Plaza (2010). Também são abordadas teorias relacionadas ao cinema e mais especificamente à obra de Chaplin. Neste artigo, é discutida a possibilidade da existência de uma nova função exercida por Chaplin: tradutor. Entre as modificações, é dado destaque à fala, que apresenta afinidades significativas com a prática da tradução. https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/149480Charles ChaplinEm Busca do OuroTraduçãoTradução intersemiótica |
spellingShingle | Diogo Rossi Ambiel Facini Chaplin e a tradução intersemiótica: uma reflexão sobre “Em Busca do Ouro” TradTerm Charles Chaplin Em Busca do Ouro Tradução Tradução intersemiótica |
title | Chaplin e a tradução intersemiótica: uma reflexão sobre “Em Busca do Ouro” |
title_full | Chaplin e a tradução intersemiótica: uma reflexão sobre “Em Busca do Ouro” |
title_fullStr | Chaplin e a tradução intersemiótica: uma reflexão sobre “Em Busca do Ouro” |
title_full_unstemmed | Chaplin e a tradução intersemiótica: uma reflexão sobre “Em Busca do Ouro” |
title_short | Chaplin e a tradução intersemiótica: uma reflexão sobre “Em Busca do Ouro” |
title_sort | chaplin e a traducao intersemiotica uma reflexao sobre em busca do ouro |
topic | Charles Chaplin Em Busca do Ouro Tradução Tradução intersemiótica |
url | https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/149480 |
work_keys_str_mv | AT diogorossiambielfacini chaplineatraducaointersemioticaumareflexaosobreembuscadoouro |