Poetry by Stephanos Stephanides in Translation

Stephanos Stephanides visited the Australian Studies Centre and gave a lecture and poetry reading to poetry undergraduate classes. The students were so impressed by his poetry that the idea of translating some of his work for this edition of Coolabah. For both the students and the journal this has b...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Stephanos Stephanides, Giada Cacciavillani, Kathleen Hoyos
Format: Article
Language:English
Published: Universitat de Barcelona 2010-06-01
Series:Coolabah
Subjects:
Online Access:http://revistes.ub.edu/index.php/coolabah/article/view/15709/18823
_version_ 1811264811296620544
author Stephanos Stephanides
Giada Cacciavillani
Kathleen Hoyos
author_facet Stephanos Stephanides
Giada Cacciavillani
Kathleen Hoyos
author_sort Stephanos Stephanides
collection DOAJ
description Stephanos Stephanides visited the Australian Studies Centre and gave a lecture and poetry reading to poetry undergraduate classes. The students were so impressed by his poetry that the idea of translating some of his work for this edition of Coolabah. For both the students and the journal this has been a great priviledge. Stephanos Stephanides, himself a Spanish speaker, worked with the students as they translated. A rare chance indeed to work with a poet while translating his work. We are grateful to Stephanos Stephanides for providing this wonderful opportunity for the students.
first_indexed 2024-04-12T20:11:08Z
format Article
id doaj.art-161d1a33e71544f0ba9fdf44a7efc471
institution Directory Open Access Journal
issn 1988-5946
language English
last_indexed 2024-04-12T20:11:08Z
publishDate 2010-06-01
publisher Universitat de Barcelona
record_format Article
series Coolabah
spelling doaj.art-161d1a33e71544f0ba9fdf44a7efc4712022-12-22T03:18:15ZengUniversitat de BarcelonaCoolabah1988-59462010-06-014192510.1344/co2010419 - 25Poetry by Stephanos Stephanides in TranslationStephanos Stephanides0 Giada Cacciavillani1Kathleen Hoyos2University of CyprusUniversitat de BarcelonaUniversitat de BarcelonaStephanos Stephanides visited the Australian Studies Centre and gave a lecture and poetry reading to poetry undergraduate classes. The students were so impressed by his poetry that the idea of translating some of his work for this edition of Coolabah. For both the students and the journal this has been a great priviledge. Stephanos Stephanides, himself a Spanish speaker, worked with the students as they translated. A rare chance indeed to work with a poet while translating his work. We are grateful to Stephanos Stephanides for providing this wonderful opportunity for the students.http://revistes.ub.edu/index.php/coolabah/article/view/15709/18823PoetryCreative WritingTranslation
spellingShingle Stephanos Stephanides
Giada Cacciavillani
Kathleen Hoyos
Poetry by Stephanos Stephanides in Translation
Coolabah
Poetry
Creative Writing
Translation
title Poetry by Stephanos Stephanides in Translation
title_full Poetry by Stephanos Stephanides in Translation
title_fullStr Poetry by Stephanos Stephanides in Translation
title_full_unstemmed Poetry by Stephanos Stephanides in Translation
title_short Poetry by Stephanos Stephanides in Translation
title_sort poetry by stephanos stephanides in translation
topic Poetry
Creative Writing
Translation
url http://revistes.ub.edu/index.php/coolabah/article/view/15709/18823
work_keys_str_mv AT stephanosstephanides poetrybystephanosstephanidesintranslation
AT giadacacciavillani poetrybystephanosstephanidesintranslation
AT kathleenhoyos poetrybystephanosstephanidesintranslation