Vertaling en/as abjeksie: Antjie Krog
Internasionaal bekroonde skrywer en digter Antjie Krog, skryf in Afrikaans, haar moedertaal, vertaal ander se werk (Nederlands en Vlaams) in Afrikaans, en vertaal haar eie werk (saam met ander vertalers) in Engels. As tweetalige en veeltalige skrywer werk Krog voortdurend op ’n dialogiese en hete...
Main Author: | Vosloo, Franci |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Afrikaans |
Published: |
Stellenbosch University
2014-12-01
|
Series: | Stellenbosch Papers in Linguistics Plus |
Subjects: | |
Online Access: | https://spilplus.journals.ac.za/pub/article/view/213 |
Similar Items
-
Die bronteksouteur se bydrae tot die produksieproses van literêre vertalings
by: Spies, Carla-Marié
Published: (2014-12-01) -
Plunder (Antjie Krog)
by: Ihette Senekal
Published: (2023-07-01) -
’n Deskriptiewe ondersoek na Sheila Cussons se poësievertalings aan die hand van Lefevere se sewe strategieë
by: Swart, Marius
Published: (2014-12-01) -
Die sigbaarheid van vertaaldheid in resensies van vertaalde Engelse en Afrikaanse romans
by: de Roubaix, Lelanie, et al.
Published: (2021-06-01) -
met die oog op more: ’n versdrama (Antjie Krog)
by: Chris Broodryk
Published: (2022-11-01)