TRANSLATION AND THE FORMATION OF CULTURAL IDENTITIES: A BRAZILIAN CONTRIBUTION TO THE MILLENNIUM DEVELOPMENT GOALS - ERADICATE HUNGER AND EXTREME POVERTY
This article examines the influence of the translation in the formation of cultural identities, following a text of Lawrence Venuti, in which he explains the process of translation and its effects, the representation of foreign cultures and the creation of domestic subjects, and argues on the ethics...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade de Brasília
2016-10-01
|
Series: | Belas Infiéis |
Subjects: | |
Online Access: | http://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/21481/15345 |
_version_ | 1819108862240751616 |
---|---|
author | Gisele Noce |
author_facet | Gisele Noce |
author_sort | Gisele Noce |
collection | DOAJ |
description | This article examines the influence of the translation in the formation of cultural identities, following a text of Lawrence Venuti, in which he explains the process of translation and its effects, the representation of foreign cultures and the creation of domestic subjects, and argues on the ethics of translation under the ethnocentric perspective. Based on the teachings of Venuti, this paper presents the example of the influence of some Brazilian texts in international terminology referring to the first of the eight Millennium Development Goals - “eradicate hunger and extreme poverty.” The emphasis of the article is mainly on the influence that translation can have in collective identities, when it is authorized and supported by institutions. Moreover, it ascertains, under a contrastive perspective to the Venuti’s text, that in the Presidency of the Federative Republic of Brazil the translator does not choose the texts to be translated, and translations published by that institution do not mention their authorship. |
first_indexed | 2024-12-22T03:16:40Z |
format | Article |
id | doaj.art-16d0fc19337d48ac99259c85d272eea2 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2316-6614 |
language | English |
last_indexed | 2024-12-22T03:16:40Z |
publishDate | 2016-10-01 |
publisher | Universidade de Brasília |
record_format | Article |
series | Belas Infiéis |
spelling | doaj.art-16d0fc19337d48ac99259c85d272eea22022-12-21T18:40:48ZengUniversidade de BrasíliaBelas Infiéis2316-66142016-10-01521930TRANSLATION AND THE FORMATION OF CULTURAL IDENTITIES: A BRAZILIAN CONTRIBUTION TO THE MILLENNIUM DEVELOPMENT GOALS - ERADICATE HUNGER AND EXTREME POVERTYGisele Noce0University of BrasíliaThis article examines the influence of the translation in the formation of cultural identities, following a text of Lawrence Venuti, in which he explains the process of translation and its effects, the representation of foreign cultures and the creation of domestic subjects, and argues on the ethics of translation under the ethnocentric perspective. Based on the teachings of Venuti, this paper presents the example of the influence of some Brazilian texts in international terminology referring to the first of the eight Millennium Development Goals - “eradicate hunger and extreme poverty.” The emphasis of the article is mainly on the influence that translation can have in collective identities, when it is authorized and supported by institutions. Moreover, it ascertains, under a contrastive perspective to the Venuti’s text, that in the Presidency of the Federative Republic of Brazil the translator does not choose the texts to be translated, and translations published by that institution do not mention their authorship.http://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/21481/15345institutional translationPresidency of the Federative Republic of Brazilcultural identitiesdomesticationLawrence Venuti |
spellingShingle | Gisele Noce TRANSLATION AND THE FORMATION OF CULTURAL IDENTITIES: A BRAZILIAN CONTRIBUTION TO THE MILLENNIUM DEVELOPMENT GOALS - ERADICATE HUNGER AND EXTREME POVERTY Belas Infiéis institutional translation Presidency of the Federative Republic of Brazil cultural identities domestication Lawrence Venuti |
title | TRANSLATION AND THE FORMATION OF CULTURAL IDENTITIES: A BRAZILIAN CONTRIBUTION TO THE MILLENNIUM DEVELOPMENT GOALS - ERADICATE HUNGER AND EXTREME POVERTY |
title_full | TRANSLATION AND THE FORMATION OF CULTURAL IDENTITIES: A BRAZILIAN CONTRIBUTION TO THE MILLENNIUM DEVELOPMENT GOALS - ERADICATE HUNGER AND EXTREME POVERTY |
title_fullStr | TRANSLATION AND THE FORMATION OF CULTURAL IDENTITIES: A BRAZILIAN CONTRIBUTION TO THE MILLENNIUM DEVELOPMENT GOALS - ERADICATE HUNGER AND EXTREME POVERTY |
title_full_unstemmed | TRANSLATION AND THE FORMATION OF CULTURAL IDENTITIES: A BRAZILIAN CONTRIBUTION TO THE MILLENNIUM DEVELOPMENT GOALS - ERADICATE HUNGER AND EXTREME POVERTY |
title_short | TRANSLATION AND THE FORMATION OF CULTURAL IDENTITIES: A BRAZILIAN CONTRIBUTION TO THE MILLENNIUM DEVELOPMENT GOALS - ERADICATE HUNGER AND EXTREME POVERTY |
title_sort | translation and the formation of cultural identities a brazilian contribution to the millennium development goals eradicate hunger and extreme poverty |
topic | institutional translation Presidency of the Federative Republic of Brazil cultural identities domestication Lawrence Venuti |
url | http://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/21481/15345 |
work_keys_str_mv | AT giselenoce translationandtheformationofculturalidentitiesabraziliancontributiontothemillenniumdevelopmentgoalseradicatehungerandextremepoverty |