'Se te queres matar' and 'Distante melodia' in English: Jennings translates Sá-Carneiro

This essay introduces two unpublished documents in Hubert Jennings's archive that are, in different ways, connected to the Portuguese writer Mário de Sá-Carneiro. The first is a translation of the poem "Se te queres matar, porque não te queres matar?," by Álvaro de Campos, which Jenni...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Vasconcelos, Ricardo
Format: Article
Language:English
Published: Brown University 2015-10-01
Series:Pessoa Plural
Subjects:
Online Access:https://repository.library.brown.edu/studio/item/bdr:757382/PDF/
_version_ 1819267457288765440
author Vasconcelos, Ricardo
author_facet Vasconcelos, Ricardo
author_sort Vasconcelos, Ricardo
collection DOAJ
description This essay introduces two unpublished documents in Hubert Jennings's archive that are, in different ways, connected to the Portuguese writer Mário de Sá-Carneiro. The first is a translation of the poem "Se te queres matar, porque não te queres matar?," by Álvaro de Campos, which Jennings explicitly associates with Mário de Sá-Carneiro and his writings. The second is Jennings's translation of Sá-Carneiro's "Distante Melodia," a poem dated June 30, 1914, which was sent by Sá-Carneiro to his fellow Modernist Fernando Pessoa, first as a separate autograph copy and then in the notebook for Indícios de Oiro – besides having been published in the first issue of Orpheu, in 1915.
first_indexed 2024-12-23T21:17:28Z
format Article
id doaj.art-1702594075194b10b4f7d908873ae78f
institution Directory Open Access Journal
issn 2212-4179
language English
last_indexed 2024-12-23T21:17:28Z
publishDate 2015-10-01
publisher Brown University
record_format Article
series Pessoa Plural
spelling doaj.art-1702594075194b10b4f7d908873ae78f2022-12-21T17:30:51ZengBrown UniversityPessoa Plural2212-41792015-10-01831032610.7301/Z0SB43ZZ'Se te queres matar' and 'Distante melodia' in English: Jennings translates Sá-CarneiroVasconcelos, RicardoThis essay introduces two unpublished documents in Hubert Jennings's archive that are, in different ways, connected to the Portuguese writer Mário de Sá-Carneiro. The first is a translation of the poem "Se te queres matar, porque não te queres matar?," by Álvaro de Campos, which Jennings explicitly associates with Mário de Sá-Carneiro and his writings. The second is Jennings's translation of Sá-Carneiro's "Distante Melodia," a poem dated June 30, 1914, which was sent by Sá-Carneiro to his fellow Modernist Fernando Pessoa, first as a separate autograph copy and then in the notebook for Indícios de Oiro – besides having been published in the first issue of Orpheu, in 1915.https://repository.library.brown.edu/studio/item/bdr:757382/PDF/Jennings, H. D. (Hubert Dudley)Sá-Carneiro, Mário deCampos, Alvaro deSe te queres matarDistante Melodia
spellingShingle Vasconcelos, Ricardo
'Se te queres matar' and 'Distante melodia' in English: Jennings translates Sá-Carneiro
Pessoa Plural
Jennings, H. D. (Hubert Dudley)
Sá-Carneiro, Mário de
Campos, Alvaro de
Se te queres matar
Distante Melodia
title 'Se te queres matar' and 'Distante melodia' in English: Jennings translates Sá-Carneiro
title_full 'Se te queres matar' and 'Distante melodia' in English: Jennings translates Sá-Carneiro
title_fullStr 'Se te queres matar' and 'Distante melodia' in English: Jennings translates Sá-Carneiro
title_full_unstemmed 'Se te queres matar' and 'Distante melodia' in English: Jennings translates Sá-Carneiro
title_short 'Se te queres matar' and 'Distante melodia' in English: Jennings translates Sá-Carneiro
title_sort se te queres matar and distante melodia in english jennings translates sa carneiro
topic Jennings, H. D. (Hubert Dudley)
Sá-Carneiro, Mário de
Campos, Alvaro de
Se te queres matar
Distante Melodia
url https://repository.library.brown.edu/studio/item/bdr:757382/PDF/
work_keys_str_mv AT vasconcelosricardo setequeresmataranddistantemelodiainenglishjenningstranslatessacarneiro