Membumikan Pesan Al-Qur'an: Analisis Terjemah Ayat-Ayat Penciptaan Manusia Pada Qur’an Karim dan Terjemah Artinya Cetakan UII Yogyakarta

Qur'an Karim dan Terjemah Artinya published by Universitas Islam Indonesia (UII) Yogyakarta is one of the al-Qur'an translations in Indonesia. The work has characteristics that distinguish it from other translations. The translation tried to bring the meaning of Quranic verses ignoring lit...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: M. Rozik Sudawam, Muhammad Hoirus Sholeh
Format: Article
Language:English
Published: Pascasarjana Universitas Islam Negeri Imam Bonjol Padang 2022-11-01
Series:Mashdar
Subjects:
Online Access:https://ejournal.uinib.ac.id/jurnal/index.php/mashdar/article/view/4112
_version_ 1797778221088899072
author M. Rozik Sudawam
Muhammad Hoirus Sholeh
author_facet M. Rozik Sudawam
Muhammad Hoirus Sholeh
author_sort M. Rozik Sudawam
collection DOAJ
description Qur'an Karim dan Terjemah Artinya published by Universitas Islam Indonesia (UII) Yogyakarta is one of the al-Qur'an translations in Indonesia. The work has characteristics that distinguish it from other translations. The translation tried to bring the meaning of Quranic verses ignoring literal meaning and looking for its equivalent in Bahasa Indonesia. This research is focusing on the verses of the creation of man with a question about the form and style of the translation of these verses. This study uses the theoretical framework of ḥarfiyyah and tafsīriyyah translation, as well as the theory of interpretation patterns in 'Ulūm al-Qur'ān. This study found that the translator uses two translation methods, the ḥarfīyyah, and tafsīriyyah translation methods. Sometimes a verse was translated with a shorter or longer Bahasa Indonesia sentence to clarify the meaning of the verse. The translation of the Qur'an is also considered as an interpretation in a limited version so that the translator has a style in translating the verse. The translation style used is the adabī-ijtimā'ī style with a language approach because the translator uses straightforward language in translating the verse.
first_indexed 2024-03-12T23:14:09Z
format Article
id doaj.art-186ab16244e84cd88fca677da794e8e1
institution Directory Open Access Journal
issn 2685-1555
language English
last_indexed 2024-03-12T23:14:09Z
publishDate 2022-11-01
publisher Pascasarjana Universitas Islam Negeri Imam Bonjol Padang
record_format Article
series Mashdar
spelling doaj.art-186ab16244e84cd88fca677da794e8e12023-07-17T13:11:36ZengPascasarjana Universitas Islam Negeri Imam Bonjol PadangMashdar2685-15552022-11-0141496410.15548/mashdar.v4i1.41122623Membumikan Pesan Al-Qur'an: Analisis Terjemah Ayat-Ayat Penciptaan Manusia Pada Qur’an Karim dan Terjemah Artinya Cetakan UII YogyakartaM. Rozik Sudawam0Muhammad Hoirus Sholeh1UIN Maulana Malik Ibrahim MalangImam Abdul Rahman bin Faisal UniversityQur'an Karim dan Terjemah Artinya published by Universitas Islam Indonesia (UII) Yogyakarta is one of the al-Qur'an translations in Indonesia. The work has characteristics that distinguish it from other translations. The translation tried to bring the meaning of Quranic verses ignoring literal meaning and looking for its equivalent in Bahasa Indonesia. This research is focusing on the verses of the creation of man with a question about the form and style of the translation of these verses. This study uses the theoretical framework of ḥarfiyyah and tafsīriyyah translation, as well as the theory of interpretation patterns in 'Ulūm al-Qur'ān. This study found that the translator uses two translation methods, the ḥarfīyyah, and tafsīriyyah translation methods. Sometimes a verse was translated with a shorter or longer Bahasa Indonesia sentence to clarify the meaning of the verse. The translation of the Qur'an is also considered as an interpretation in a limited version so that the translator has a style in translating the verse. The translation style used is the adabī-ijtimā'ī style with a language approach because the translator uses straightforward language in translating the verse.https://ejournal.uinib.ac.id/jurnal/index.php/mashdar/article/view/4112translation of the qur'antranslation methodtranslation style
spellingShingle M. Rozik Sudawam
Muhammad Hoirus Sholeh
Membumikan Pesan Al-Qur'an: Analisis Terjemah Ayat-Ayat Penciptaan Manusia Pada Qur’an Karim dan Terjemah Artinya Cetakan UII Yogyakarta
Mashdar
translation of the qur'an
translation method
translation style
title Membumikan Pesan Al-Qur'an: Analisis Terjemah Ayat-Ayat Penciptaan Manusia Pada Qur’an Karim dan Terjemah Artinya Cetakan UII Yogyakarta
title_full Membumikan Pesan Al-Qur'an: Analisis Terjemah Ayat-Ayat Penciptaan Manusia Pada Qur’an Karim dan Terjemah Artinya Cetakan UII Yogyakarta
title_fullStr Membumikan Pesan Al-Qur'an: Analisis Terjemah Ayat-Ayat Penciptaan Manusia Pada Qur’an Karim dan Terjemah Artinya Cetakan UII Yogyakarta
title_full_unstemmed Membumikan Pesan Al-Qur'an: Analisis Terjemah Ayat-Ayat Penciptaan Manusia Pada Qur’an Karim dan Terjemah Artinya Cetakan UII Yogyakarta
title_short Membumikan Pesan Al-Qur'an: Analisis Terjemah Ayat-Ayat Penciptaan Manusia Pada Qur’an Karim dan Terjemah Artinya Cetakan UII Yogyakarta
title_sort membumikan pesan al qur an analisis terjemah ayat ayat penciptaan manusia pada qur an karim dan terjemah artinya cetakan uii yogyakarta
topic translation of the qur'an
translation method
translation style
url https://ejournal.uinib.ac.id/jurnal/index.php/mashdar/article/view/4112
work_keys_str_mv AT mroziksudawam membumikanpesanalqurananalisisterjemahayatayatpenciptaanmanusiapadaqurankarimdanterjemahartinyacetakanuiiyogyakarta
AT muhammadhoirussholeh membumikanpesanalqurananalisisterjemahayatayatpenciptaanmanusiapadaqurankarimdanterjemahartinyacetakanuiiyogyakarta