Traduzione ed etica

Il Convegno Traduction et interculturalité. Théories et pratiques de la traduction, organizzato dal CRIX (Centre de Recherches Italiennes de Paris X) con la collaborazione delle Università Paris III - Sorbonne Nouvelle e Paris IV, svoltosi alla Sorbonne il 27 novembre 2004, riunì, nella prospettiva...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Claude Cazalé Bérard
Format: Article
Language:English
Published: Università di Roma Tor Vergata 2007-11-01
Series:Testo & Senso
Online Access:https://testoesenso.it/index.php/testoesenso/article/view/161
_version_ 1818655288995086336
author Claude Cazalé Bérard
author_facet Claude Cazalé Bérard
author_sort Claude Cazalé Bérard
collection DOAJ
description Il Convegno Traduction et interculturalité. Théories et pratiques de la traduction, organizzato dal CRIX (Centre de Recherches Italiennes de Paris X) con la collaborazione delle Università Paris III - Sorbonne Nouvelle e Paris IV, svoltosi alla Sorbonne il 27 novembre 2004, riunì, nella prospettiva pluridisciplinare degli studi di comparatistica, teorici della traduzione letteraria e filosofica, traduttori e poeti traduttori intorno alla questione della traduzione, considerata nella sua dimensione etica e poetica, in quanto attività intellettuale e mestiere, come processo linguistico, creazione estetica, impegno morale e politico, chiamata quindi a confrontarsi con l’alterità, con la differenza, con l’estraneità, con l’ospitalità.
first_indexed 2024-12-17T03:07:19Z
format Article
id doaj.art-186d2f9695bc4da8be1beb50159e1ed3
institution Directory Open Access Journal
issn 2036-2293
language English
last_indexed 2024-12-17T03:07:19Z
publishDate 2007-11-01
publisher Università di Roma Tor Vergata
record_format Article
series Testo & Senso
spelling doaj.art-186d2f9695bc4da8be1beb50159e1ed32022-12-21T22:05:55ZengUniversità di Roma Tor VergataTesto & Senso2036-22932007-11-018Traduzione ed eticaClaude Cazalé BérardIl Convegno Traduction et interculturalité. Théories et pratiques de la traduction, organizzato dal CRIX (Centre de Recherches Italiennes de Paris X) con la collaborazione delle Università Paris III - Sorbonne Nouvelle e Paris IV, svoltosi alla Sorbonne il 27 novembre 2004, riunì, nella prospettiva pluridisciplinare degli studi di comparatistica, teorici della traduzione letteraria e filosofica, traduttori e poeti traduttori intorno alla questione della traduzione, considerata nella sua dimensione etica e poetica, in quanto attività intellettuale e mestiere, come processo linguistico, creazione estetica, impegno morale e politico, chiamata quindi a confrontarsi con l’alterità, con la differenza, con l’estraneità, con l’ospitalità.https://testoesenso.it/index.php/testoesenso/article/view/161
spellingShingle Claude Cazalé Bérard
Traduzione ed etica
Testo & Senso
title Traduzione ed etica
title_full Traduzione ed etica
title_fullStr Traduzione ed etica
title_full_unstemmed Traduzione ed etica
title_short Traduzione ed etica
title_sort traduzione ed etica
url https://testoesenso.it/index.php/testoesenso/article/view/161
work_keys_str_mv AT claudecazaleberard traduzioneedetica