Hong Kong as Alternative Sinophone Articulation: Translation and Literary Cartography in Dung Kai-Cheung’S Atlas: The Archaeology of an Imaginary City

Following the 2014 Umbrella Movement, Hong Kong society has witnessed a series of fights between social (youth) activists and its Special Administrative Government (SAR). What was at stake really boils down to the issue of Hong Kong’s self-positioning vis-a-vis the rising economic and political stre...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Chao Long
Format: Article
Language:English
Published: De Gruyter 2018-12-01
Series:Open Cultural Studies
Subjects:
Online Access:https://doi.org/10.1515/culture-2018-0069
_version_ 1818585526705324032
author Chao Long
author_facet Chao Long
author_sort Chao Long
collection DOAJ
description Following the 2014 Umbrella Movement, Hong Kong society has witnessed a series of fights between social (youth) activists and its Special Administrative Government (SAR). What was at stake really boils down to the issue of Hong Kong’s self-positioning vis-a-vis the rising economic and political strength of Mainland China. This issue is certainly nothing new, given that most cultural discourses in the 1990s, both within and outside Hong Kong, have focused on the city’s postcolonial status after the handover. This article therefore proposes to approach such an issue from the perspective of the Sinophone to bring to light how cultural production in Hong Kong can generate alternative thinking. It considers specifically a literary work by a native Hong Kong writer, namely, Dung Kai-cheung’s Atlas: The Archaeology of an Imaginary City (Atlas), through the lens of translation. By analysing how Dung Kai-cheung engages in three levels of translation to paint a kaleidoscopic image of Hong Kong, this article shows how the concept of Sinophone can inspire, enlighten and even question existing knowledge about Hong Kong’s history and culture. Eventually, Atlas, shown as deprived of a nativist or nationalistic discourse, creates new epistemic possibilities for understanding Hong Kong. As part of the ongoing global Sinophone cultures, Atlas also exemplifies how Hong Kong can be imagined to hold an equally important position vis-a-vis Mainland China.
first_indexed 2024-12-16T08:38:28Z
format Article
id doaj.art-18d553261a1b4333b2466a6634ae4a90
institution Directory Open Access Journal
issn 2451-3474
language English
last_indexed 2024-12-16T08:38:28Z
publishDate 2018-12-01
publisher De Gruyter
record_format Article
series Open Cultural Studies
spelling doaj.art-18d553261a1b4333b2466a6634ae4a902022-12-21T22:37:44ZengDe GruyterOpen Cultural Studies2451-34742018-12-012177178010.1515/culture-2018-0069culture-2018-0069Hong Kong as Alternative Sinophone Articulation: Translation and Literary Cartography in Dung Kai-Cheung’S Atlas: The Archaeology of an Imaginary CityChao Long0Division of English, School of Humanities, Nanyang Technological University, 14Nanyang Drive, Singapore, 637332, 8714-8802Following the 2014 Umbrella Movement, Hong Kong society has witnessed a series of fights between social (youth) activists and its Special Administrative Government (SAR). What was at stake really boils down to the issue of Hong Kong’s self-positioning vis-a-vis the rising economic and political strength of Mainland China. This issue is certainly nothing new, given that most cultural discourses in the 1990s, both within and outside Hong Kong, have focused on the city’s postcolonial status after the handover. This article therefore proposes to approach such an issue from the perspective of the Sinophone to bring to light how cultural production in Hong Kong can generate alternative thinking. It considers specifically a literary work by a native Hong Kong writer, namely, Dung Kai-cheung’s Atlas: The Archaeology of an Imaginary City (Atlas), through the lens of translation. By analysing how Dung Kai-cheung engages in three levels of translation to paint a kaleidoscopic image of Hong Kong, this article shows how the concept of Sinophone can inspire, enlighten and even question existing knowledge about Hong Kong’s history and culture. Eventually, Atlas, shown as deprived of a nativist or nationalistic discourse, creates new epistemic possibilities for understanding Hong Kong. As part of the ongoing global Sinophone cultures, Atlas also exemplifies how Hong Kong can be imagined to hold an equally important position vis-a-vis Mainland China.https://doi.org/10.1515/culture-2018-0069hong konghistorysinophone articulationcultural/regional identity
spellingShingle Chao Long
Hong Kong as Alternative Sinophone Articulation: Translation and Literary Cartography in Dung Kai-Cheung’S Atlas: The Archaeology of an Imaginary City
Open Cultural Studies
hong kong
history
sinophone articulation
cultural/regional identity
title Hong Kong as Alternative Sinophone Articulation: Translation and Literary Cartography in Dung Kai-Cheung’S Atlas: The Archaeology of an Imaginary City
title_full Hong Kong as Alternative Sinophone Articulation: Translation and Literary Cartography in Dung Kai-Cheung’S Atlas: The Archaeology of an Imaginary City
title_fullStr Hong Kong as Alternative Sinophone Articulation: Translation and Literary Cartography in Dung Kai-Cheung’S Atlas: The Archaeology of an Imaginary City
title_full_unstemmed Hong Kong as Alternative Sinophone Articulation: Translation and Literary Cartography in Dung Kai-Cheung’S Atlas: The Archaeology of an Imaginary City
title_short Hong Kong as Alternative Sinophone Articulation: Translation and Literary Cartography in Dung Kai-Cheung’S Atlas: The Archaeology of an Imaginary City
title_sort hong kong as alternative sinophone articulation translation and literary cartography in dung kai cheung s atlas the archaeology of an imaginary city
topic hong kong
history
sinophone articulation
cultural/regional identity
url https://doi.org/10.1515/culture-2018-0069
work_keys_str_mv AT chaolong hongkongasalternativesinophonearticulationtranslationandliterarycartographyindungkaicheungsatlasthearchaeologyofanimaginarycity