بررسی تحلیلی ترجمۀ مضامین قرآنی گلستان سعدی با استناد به ترجمۀ آلمانی روزن، بلمن وگلپک

Qoranic teachings have always been the inspiring source for Persian Muslim scholars, especially poets, and each has benefitted from this endless treasury, depending on their own understanding and the type of literary work. Sa’di from Shiraz is one of the eminent literary figures who has enjoyed the...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: فاطمه خداکرمی
Format: Article
Language:fas
Published: Shahid Beheshti University 2014-03-01
Series:Naqd-i Zabān va Adabīyyāt-i Khārijī
Subjects:
Online Access:http://clls.sbu.ac.ir/article/view/4819
_version_ 1818390844966699008
author فاطمه خداکرمی
author_facet فاطمه خداکرمی
author_sort فاطمه خداکرمی
collection DOAJ
description Qoranic teachings have always been the inspiring source for Persian Muslim scholars, especially poets, and each has benefitted from this endless treasury, depending on their own understanding and the type of literary work. Sa’di from Shiraz is one of the eminent literary figures who has enjoyed the divine concepts and benefitted from these priceless expressions to convey ethical and humanistic values to the readers: “God´s words are the best because He is the best”. That is why Sa’di´s name remain eternal not only in literature but in worldliterature of as a moralist, and his writings are translated to many languages. In this article, through investigating Qoranic expressions of Golestan in the translations of Fredrich Rosen, Dieter Bellmann, and RodolfGelpke, an attempt is made to find out whether trans-lators were aware of the influence of God´s words in Sa’di´s works and towhat extent have transmitted them in their translations
first_indexed 2024-12-14T05:04:06Z
format Article
id doaj.art-196e2ddc9a1b4ee2857bbf5ead406afa
institution Directory Open Access Journal
issn 2008-7330
2588-7068
language fas
last_indexed 2024-12-14T05:04:06Z
publishDate 2014-03-01
publisher Shahid Beheshti University
record_format Article
series Naqd-i Zabān va Adabīyyāt-i Khārijī
spelling doaj.art-196e2ddc9a1b4ee2857bbf5ead406afa2022-12-21T23:16:09ZfasShahid Beheshti UniversityNaqd-i Zabān va Adabīyyāt-i Khārijī2008-73302588-70682014-03-01613749بررسی تحلیلی ترجمۀ مضامین قرآنی گلستان سعدی با استناد به ترجمۀ آلمانی روزن، بلمن وگلپکفاطمه خداکرمیQoranic teachings have always been the inspiring source for Persian Muslim scholars, especially poets, and each has benefitted from this endless treasury, depending on their own understanding and the type of literary work. Sa’di from Shiraz is one of the eminent literary figures who has enjoyed the divine concepts and benefitted from these priceless expressions to convey ethical and humanistic values to the readers: “God´s words are the best because He is the best”. That is why Sa’di´s name remain eternal not only in literature but in worldliterature of as a moralist, and his writings are translated to many languages. In this article, through investigating Qoranic expressions of Golestan in the translations of Fredrich Rosen, Dieter Bellmann, and RodolfGelpke, an attempt is made to find out whether trans-lators were aware of the influence of God´s words in Sa’di´s works and towhat extent have transmitted them in their translationshttp://clls.sbu.ac.ir/article/view/4819قرآن، تعالیم الهی، سعدی، برگردان متن، ترجمۀ پویا
spellingShingle فاطمه خداکرمی
بررسی تحلیلی ترجمۀ مضامین قرآنی گلستان سعدی با استناد به ترجمۀ آلمانی روزن، بلمن وگلپک
Naqd-i Zabān va Adabīyyāt-i Khārijī
قرآن، تعالیم الهی، سعدی، برگردان متن، ترجمۀ پویا
title بررسی تحلیلی ترجمۀ مضامین قرآنی گلستان سعدی با استناد به ترجمۀ آلمانی روزن، بلمن وگلپک
title_full بررسی تحلیلی ترجمۀ مضامین قرآنی گلستان سعدی با استناد به ترجمۀ آلمانی روزن، بلمن وگلپک
title_fullStr بررسی تحلیلی ترجمۀ مضامین قرآنی گلستان سعدی با استناد به ترجمۀ آلمانی روزن، بلمن وگلپک
title_full_unstemmed بررسی تحلیلی ترجمۀ مضامین قرآنی گلستان سعدی با استناد به ترجمۀ آلمانی روزن، بلمن وگلپک
title_short بررسی تحلیلی ترجمۀ مضامین قرآنی گلستان سعدی با استناد به ترجمۀ آلمانی روزن، بلمن وگلپک
title_sort بررسی تحلیلی ترجمۀ مضامین قرآنی گلستان سعدی با استناد به ترجمۀ آلمانی روزن، بلمن وگلپک
topic قرآن، تعالیم الهی، سعدی، برگردان متن، ترجمۀ پویا
url http://clls.sbu.ac.ir/article/view/4819
work_keys_str_mv AT fạṭmhkẖdạḵrmy brrsytḥlylytrjmەmḍạmynqrậnyglstạnsʿdybạạstnạdbhtrjmەậlmạnyrwznblmnwglpḵ