Cognitive effort in direct and inverse translation performance: Insight from eye-tracking technology
This case study examined the translation performance of four professional translators with the aim of exploring the cognitive effort involved in direct and inverse translation. Four professional translators translated two comparable texts from English into Spanish and from Spanish into English. Eye-...
Main Authors: | , , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2016-09-01
|
Series: | Cadernos de Tradução |
Subjects: | |
Online Access: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/45774 |
_version_ | 1817976304687906816 |
---|---|
author | Aline Ferreira John Wayne Schwieter Alexandra Gottardo Jefferey Jones |
author_facet | Aline Ferreira John Wayne Schwieter Alexandra Gottardo Jefferey Jones |
author_sort | Aline Ferreira |
collection | DOAJ |
description | This case study examined the translation performance of four professional translators with the aim of exploring the cognitive effort involved in direct and inverse translation. Four professional translators translated two comparable texts from English into Spanish and from Spanish into English. Eye-tracking technology was used to analyze the total time spent in each task, fixation time, and average fixation time. Fixation count in three areas of interest was measured including: source text, target text, and browser, used as an external support. Results suggested that although total time and fixation count were indicators of cognitive effort during the tasks, fixation count in the areas of interest data showed that more effort was directed toward the source text in both tasks. Overall, this study demonstrates that while more traditional measures for translation difficulty (e.g., total time) indicate more effort in the inverse translation task, eye-tracking data indicate that differences in the effort applied in both directions must be carefully analyzed, mostly regarding the areas of interest. |
first_indexed | 2024-04-13T22:01:48Z |
format | Article |
id | doaj.art-1a142536012f4fb5a636d992229d3ceb |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1414-526X 2175-7968 |
language | English |
last_indexed | 2024-04-13T22:01:48Z |
publishDate | 2016-09-01 |
publisher | Universidade Federal de Santa Catarina |
record_format | Article |
series | Cadernos de Tradução |
spelling | doaj.art-1a142536012f4fb5a636d992229d3ceb2022-12-22T02:28:04ZengUniversidade Federal de Santa CatarinaCadernos de Tradução1414-526X2175-79682016-09-01363608010.5007/2175-7968.2016v36n3p6025942Cognitive effort in direct and inverse translation performance: Insight from eye-tracking technologyAline Ferreira0John Wayne Schwieter1Alexandra Gottardo2Jefferey Jones3University of California Santa BarbaraWilfrid Laurier UniversityWilfrid Laurier UniversityWilfrid Laurier UniversityThis case study examined the translation performance of four professional translators with the aim of exploring the cognitive effort involved in direct and inverse translation. Four professional translators translated two comparable texts from English into Spanish and from Spanish into English. Eye-tracking technology was used to analyze the total time spent in each task, fixation time, and average fixation time. Fixation count in three areas of interest was measured including: source text, target text, and browser, used as an external support. Results suggested that although total time and fixation count were indicators of cognitive effort during the tasks, fixation count in the areas of interest data showed that more effort was directed toward the source text in both tasks. Overall, this study demonstrates that while more traditional measures for translation difficulty (e.g., total time) indicate more effort in the inverse translation task, eye-tracking data indicate that differences in the effort applied in both directions must be carefully analyzed, mostly regarding the areas of interest.https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/45774directionality in translationcognitive effortlanguage dominance |
spellingShingle | Aline Ferreira John Wayne Schwieter Alexandra Gottardo Jefferey Jones Cognitive effort in direct and inverse translation performance: Insight from eye-tracking technology Cadernos de Tradução directionality in translation cognitive effort language dominance |
title | Cognitive effort in direct and inverse translation performance: Insight from eye-tracking technology |
title_full | Cognitive effort in direct and inverse translation performance: Insight from eye-tracking technology |
title_fullStr | Cognitive effort in direct and inverse translation performance: Insight from eye-tracking technology |
title_full_unstemmed | Cognitive effort in direct and inverse translation performance: Insight from eye-tracking technology |
title_short | Cognitive effort in direct and inverse translation performance: Insight from eye-tracking technology |
title_sort | cognitive effort in direct and inverse translation performance insight from eye tracking technology |
topic | directionality in translation cognitive effort language dominance |
url | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/45774 |
work_keys_str_mv | AT alineferreira cognitiveeffortindirectandinversetranslationperformanceinsightfromeyetrackingtechnology AT johnwayneschwieter cognitiveeffortindirectandinversetranslationperformanceinsightfromeyetrackingtechnology AT alexandragottardo cognitiveeffortindirectandinversetranslationperformanceinsightfromeyetrackingtechnology AT jeffereyjones cognitiveeffortindirectandinversetranslationperformanceinsightfromeyetrackingtechnology |