From Quebec to Brazil: translation as a fruitful dialogue between “américanité” and “americanidade”
"Américanité," as a concept developed and refined by literary scholars to address a certain Québécois interest in writing and film, is paralleled here by the Brazilian concept "americanidade." Both evoke the "americanness" of contemporary writing in the Americas, and im...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2012-10-01
|
Series: | Cadernos de Tradução |
Subjects: | |
Online Access: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/26873 |
_version_ | 1818150896164405248 |
---|---|
author | Marc Charron Luise Flotow |
author_facet | Marc Charron Luise Flotow |
author_sort | Marc Charron |
collection | DOAJ |
description | "Américanité," as a concept developed and refined by literary scholars to address a certain Québécois interest in writing and film, is paralleled here by the Brazilian concept "americanidade." Both evoke the "americanness" of contemporary writing in the Americas, and imply a turning away from European models and requirements toward a hybridization and a focus on movement, inter-relations, trans-cultural contacts. Translation, by definition a transcultural activity, moves these "american" texts from one language to another. In this article we study the translation of an archetypical novel of Quebec "américanité", Jacques Godbout's Une histoire américaine (1986) into Brazilian Portuguese. We examine the concepts of américanité and americanidade and hypothesize that such shared americanness will aid in the translation, or at least be recognized as the text moves from French to Portuguese. We examine the outcome of the translation from this particular perspective, and conclude that Europe in fact still intervenes as the major reference. |
first_indexed | 2024-12-11T13:30:13Z |
format | Article |
id | doaj.art-1a4d8025834a4c6bb076c1d55530b41e |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1414-526X 2175-7968 |
language | English |
last_indexed | 2024-12-11T13:30:13Z |
publishDate | 2012-10-01 |
publisher | Universidade Federal de Santa Catarina |
record_format | Article |
series | Cadernos de Tradução |
spelling | doaj.art-1a4d8025834a4c6bb076c1d55530b41e2022-12-22T01:05:18ZengUniversidade Federal de Santa CatarinaCadernos de Tradução1414-526X2175-79682012-10-0123011913810.5007/2175-7968.2012v2n30p11919038From Quebec to Brazil: translation as a fruitful dialogue between “américanité” and “americanidade”Marc Charron0Luise Flotow1School of Translation and Interpretation University of OttawaSchool of Translation and Interpretation University of Ottawa"Américanité," as a concept developed and refined by literary scholars to address a certain Québécois interest in writing and film, is paralleled here by the Brazilian concept "americanidade." Both evoke the "americanness" of contemporary writing in the Americas, and imply a turning away from European models and requirements toward a hybridization and a focus on movement, inter-relations, trans-cultural contacts. Translation, by definition a transcultural activity, moves these "american" texts from one language to another. In this article we study the translation of an archetypical novel of Quebec "américanité", Jacques Godbout's Une histoire américaine (1986) into Brazilian Portuguese. We examine the concepts of américanité and americanidade and hypothesize that such shared americanness will aid in the translation, or at least be recognized as the text moves from French to Portuguese. We examine the outcome of the translation from this particular perspective, and conclude that Europe in fact still intervenes as the major reference.https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/26873translation studiesquebec literature and américanitébrazilian americanidade |
spellingShingle | Marc Charron Luise Flotow From Quebec to Brazil: translation as a fruitful dialogue between “américanité” and “americanidade” Cadernos de Tradução translation studies quebec literature and américanité brazilian americanidade |
title | From Quebec to Brazil: translation as a fruitful dialogue between “américanité” and “americanidade” |
title_full | From Quebec to Brazil: translation as a fruitful dialogue between “américanité” and “americanidade” |
title_fullStr | From Quebec to Brazil: translation as a fruitful dialogue between “américanité” and “americanidade” |
title_full_unstemmed | From Quebec to Brazil: translation as a fruitful dialogue between “américanité” and “americanidade” |
title_short | From Quebec to Brazil: translation as a fruitful dialogue between “américanité” and “americanidade” |
title_sort | from quebec to brazil translation as a fruitful dialogue between americanite and americanidade |
topic | translation studies quebec literature and américanité brazilian americanidade |
url | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/26873 |
work_keys_str_mv | AT marccharron fromquebectobraziltranslationasafruitfuldialoguebetweenamericaniteandamericanidade AT luiseflotow fromquebectobraziltranslationasafruitfuldialoguebetweenamericaniteandamericanidade |