Dzieci umarłych Elfriede Jelinek w pułapce marketingu. Poznawcze i pragmatyczne aspekty przekładu / Elfriede Jelinek’s Die Kinder der Toten (The Children of the Dead) entrapped by book marketing Cognitive and pragmatic facets of translation
This article attempts to answer the question: why the Polish translation of a novel by Elfriede Jelinek The Children of the Dead (Die Kinder der Toten) did not stir any debate in the circles of literary criticism in Poland. While analysing the actions carried out as a part of the W.A.B.’s (a Warsaw-...
Main Author: | Anna Majkiewicz |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Bulgarian |
Published: |
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
2019-05-01
|
Series: | Przekłady Literatur Słowiańskich |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.journals.us.edu.pl/index.php/PLS/article/view/7665 |
Similar Items
-
Notes on memory culture and the (un)translatable, with illustrative reference to Elfriede Jelinek’s Die Kinder der Toten (1995)
by: Cilliers van den Berg
Published: (2019-11-01) -
Elfriede Jelinek – “Sombra (Eurídice diz)”
by: Cristiane Gonçalves Bachmann, et al.
Published: (2020-03-01) -
“Em caso de dúvida, sempre cômico!” : o teatro de Elfriede Jelinek
by: Ruth Bohunovsky
Published: (2020-02-01) -
Elfriede privat?! Elfriede Jelineks digitale Selbstinszenierung
by: Lang, Lena
Published: (2016-04-01) -
The art of unhappiness: Elfriede Jelineks The Pianist between tradition and mass media
by: Luis S. Krausz
Published: (2011-01-01)