Summary: | Resumo Este artigo consiste numa abordagem analítica do espetáculo Memórias de um cão (2015), do Coletivo de Teatro Alfenim, de João Pessoa, Paraíba. Descrevemos as aproximações que essa obra mantém com a ficção de Machado de Assis, destacando-lhe aspectos relativos à adaptação (aqui tratada como transposição), para a linguagem dramática, de elementos estruturais dos romances Quincas Borba (1891) e Memórias póstumas de Brás Cubas (1881). Tomando como ponto de partida o conceito de "tradução intersemiótica", de Roman Jakobson, e seus desdobramentos, procuramos descrever os principais procedimentos e soluções dramatúrgicas adotadas para estabelecer correspondências com certos efeitos de sentido pertinentes à narrativa machadiana nesse novo contexto, em que o diálogo intertextual se define também como um processo de transposição midiática.
|