Elena Ferrante in China
The international success of the Italian quadrilogy L’amica geniale (My Brilliant Friend) is roaring, the People’s Republic of China (PRC) being no exception to its popularity. The narrative, representative of a specific place and historical period of Italy, is dense with a heavy cultural load. T...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Fondazione Università Ca’ Foscari
2023-08-01
|
Series: | Annali di Ca’ Foscari: Serie Orientale |
Subjects: | |
Online Access: | http://doi.org/10.30687/AnnOr/2385-3042/2023/01/015 |
_version_ | 1797645960785952768 |
---|---|
author | Restucci, Francesca |
author_facet | Restucci, Francesca |
author_sort | Restucci, Francesca |
collection | DOAJ |
description |
The international success of the Italian quadrilogy L’amica geniale (My Brilliant Friend) is roaring, the People’s Republic of China (PRC) being no exception to its popularity. The narrative, representative of a specific place and historical period of Italy, is dense with a heavy cultural load. This article aims to describe how Italian culture has been properly introduced into China: the study is conducted through a systematic categorisation of the cultural references retrieved in the first volume and their correspondent translation strategies, triangulated with a semi-structured interview with the translator
|
first_indexed | 2024-03-11T14:54:30Z |
format | Article |
id | doaj.art-1b8e567dd4c24b03a53d87dc7e5bbf26 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2385-3042 |
language | English |
last_indexed | 2024-03-11T14:54:30Z |
publishDate | 2023-08-01 |
publisher | Fondazione Università Ca’ Foscari |
record_format | Article |
series | Annali di Ca’ Foscari: Serie Orientale |
spelling | doaj.art-1b8e567dd4c24b03a53d87dc7e5bbf262023-10-30T08:24:26ZengFondazione Università Ca’ FoscariAnnali di Ca’ Foscari: Serie Orientale2385-30422023-08-0159110.30687/AnnOr/2385-3042/2023/01/015journal_article_12370Elena Ferrante in ChinaRestucci, Francesca0Alma Mater Studiorum – Università di Bologna, Italia The international success of the Italian quadrilogy L’amica geniale (My Brilliant Friend) is roaring, the People’s Republic of China (PRC) being no exception to its popularity. The narrative, representative of a specific place and historical period of Italy, is dense with a heavy cultural load. This article aims to describe how Italian culture has been properly introduced into China: the study is conducted through a systematic categorisation of the cultural references retrieved in the first volume and their correspondent translation strategies, triangulated with a semi-structured interview with the translator http://doi.org/10.30687/AnnOr/2385-3042/2023/01/015Cultural references. Elena Ferrante in China. Literary translation. Translation analysis. Translation strategies |
spellingShingle | Restucci, Francesca Elena Ferrante in China Annali di Ca’ Foscari: Serie Orientale Cultural references. Elena Ferrante in China. Literary translation. Translation analysis. Translation strategies |
title | Elena Ferrante in China |
title_full | Elena Ferrante in China |
title_fullStr | Elena Ferrante in China |
title_full_unstemmed | Elena Ferrante in China |
title_short | Elena Ferrante in China |
title_sort | elena ferrante in china |
topic | Cultural references. Elena Ferrante in China. Literary translation. Translation analysis. Translation strategies |
url | http://doi.org/10.30687/AnnOr/2385-3042/2023/01/015 |
work_keys_str_mv | AT restuccifrancesca elenaferranteinchina |