СПЕЦИФІКА МІГРАЦІЙНИХ ПРОЦЕСІВ У МАГРИБСЬКОМУ ЛІТЕРАТУРНОМУ СЕРЕДОВИЩІ / THE PROBLEMS OF MIGRATION PROCESS IN MAGHREBIAN LITERARY MILIEU

As a product of the North African region, Maghrebian literary phenomenon combines specific features of three cultures – Arab, Berber and French and today has a special place in the world literature. The purpose of the proposed article is to demonstrate how the colonization of the Maghreb, the e...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Igor LOGVINOV
Format: Article
Language:English
Published: Bukovinian State Medical university 2021-03-01
Series:Актуальні питання суспільних наук та історії медицини
Subjects:
Online Access:https://docs.google.com/viewer?a=v&pid=sites&srcid=YnNtdS5lZHUudWF8YXBzbmltfGd4OjE3ZDI5Zjc5NDVjMzVmYTc
Description
Summary:As a product of the North African region, Maghrebian literary phenomenon combines specific features of three cultures – Arab, Berber and French and today has a special place in the world literature. The purpose of the proposed article is to demonstrate how the colonization of the Maghreb, the expansion of the French culture, the policy of assimilation and acculturation, a resistance movement of the colonized peoples led to the literary bilingualism of Algeria, Tunisia, Morocco that intensified the literary process in the region in a specific way. The novelty of the article consists in the fact that it reflects the deep connection between the Maghreb Francophone literature and the historical and cultural context. The Maghrebian francophone literature was constituted as early as in the 50s of the last century, but only in the 60s, thanks to the works of A. Memmi and A. Katibi was recognized as a separate area in the world literature. Research methods are a complex of comparative and historical- literary approaches, The fundamental relationship between the Maghrebian francophone literature and historical and cultural 4 Velikovskii S.I. Grani “neschastnogo soznaniia”. Teatr, proza, filosofiia, esseistika, estetika [The aspects of “miserable mind”.Theatre, prose, philosophy, essays, esthetics], Мoscow: Iskusstvo, 1973, P. 85 [in Russian]. 5 Balashova Т. Frantsuzskii roman 60h godov [The French novel of the 60s], Мoscow: Vysshaia shkola, 1965, P. 100 [in Russian]. 6 Kornienko А.А. Sovremennaia frantsuzskaia novella v poiskah novyh form [Modern French essay in the search of new forms], Piati- gorsk: Gos. lingv. un., 2000, P. 119–120 [in Russian]. 7 Dib M. V kafe. Rasskazy [In the café. Short stories], Transl. from French by L.Ronskii and M. Unksova, Moscow: Inostr. lit., 1958, P. 17 [in Russian]. 8 Sebbar Leila. Le silence des rives [The silence of the shores], P.: Stock, 1993, P. 115 [in French]. 9 Veselovskii А.N. Istoricheskaia poetika [Historical Poetics], Мoscow: Vyssh. shk., 1989, P. 101 [in Russian]. 118 Logvinov I. The problems of migration process in Maghrebian literary milieu... context distinguishes it from the mass of the so-called colonial literature. Conclusions. The Maghrebian francophone writers covering the issues of identity and nationality, revival of identity and rebellion, loss of identity and exile, as well as women’s emancipation, determine the specificity of this literary movement. The most famous representatives of the Maghrebian francophone literature are A. Djebar, M. Dib, A. Memmi, M. Feraun, K. Yasin etc. The creative work of these writers identified a new type of literature: d’expression française, nationally specific to each of these countries. This article researches the migrants’ problems and the search for identity in the context of Franco-Maghrebian literary phenomenon of the works of two French-speaking Algerian writers and A.Djebar and L.Sebbar.
ISSN:2311-9896
2411-6181