Translating Euphemisms in an Audio-Visual Medium. The Case of Stand-Up Comedy
The present paper investigates the difficulties in preserving humour in translating euphemisms in a specific, popular comedy genre: stand-up comedy. The investigation goes beyond the lexical level and focuses on the constraints of the audio-visual translation as well.
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Sciendo
2020-12-01
|
Series: | Romanian Journal of English Studies |
Subjects: | |
Online Access: | https://doi.org/10.1515/rjes-2020-0008 |
_version_ | 1797998559813959680 |
---|---|
author | Frenţiu Luminiţa |
author_facet | Frenţiu Luminiţa |
author_sort | Frenţiu Luminiţa |
collection | DOAJ |
description | The present paper investigates the difficulties in preserving humour in translating euphemisms in a specific, popular comedy genre: stand-up comedy. The investigation goes beyond the lexical level and focuses on the constraints of the audio-visual translation as well. |
first_indexed | 2024-04-11T10:50:41Z |
format | Article |
id | doaj.art-1c626eda548f4c20892596bfd73fb232 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2286-0428 |
language | English |
last_indexed | 2024-04-11T10:50:41Z |
publishDate | 2020-12-01 |
publisher | Sciendo |
record_format | Article |
series | Romanian Journal of English Studies |
spelling | doaj.art-1c626eda548f4c20892596bfd73fb2322022-12-22T04:28:55ZengSciendoRomanian Journal of English Studies2286-04282020-12-01171637310.1515/rjes-2020-0008rjes-2020-0008Translating Euphemisms in an Audio-Visual Medium. The Case of Stand-Up ComedyFrenţiu Luminiţa0West University of TimișoaraThe present paper investigates the difficulties in preserving humour in translating euphemisms in a specific, popular comedy genre: stand-up comedy. The investigation goes beyond the lexical level and focuses on the constraints of the audio-visual translation as well.https://doi.org/10.1515/rjes-2020-0008audio-visual translationeuphemismshumour |
spellingShingle | Frenţiu Luminiţa Translating Euphemisms in an Audio-Visual Medium. The Case of Stand-Up Comedy Romanian Journal of English Studies audio-visual translation euphemisms humour |
title | Translating Euphemisms in an Audio-Visual Medium. The Case of Stand-Up Comedy |
title_full | Translating Euphemisms in an Audio-Visual Medium. The Case of Stand-Up Comedy |
title_fullStr | Translating Euphemisms in an Audio-Visual Medium. The Case of Stand-Up Comedy |
title_full_unstemmed | Translating Euphemisms in an Audio-Visual Medium. The Case of Stand-Up Comedy |
title_short | Translating Euphemisms in an Audio-Visual Medium. The Case of Stand-Up Comedy |
title_sort | translating euphemisms in an audio visual medium the case of stand up comedy |
topic | audio-visual translation euphemisms humour |
url | https://doi.org/10.1515/rjes-2020-0008 |
work_keys_str_mv | AT frentiuluminita translatingeuphemismsinanaudiovisualmediumthecaseofstandupcomedy |