Translating Euphemisms in an Audio-Visual Medium. The Case of Stand-Up Comedy

The present paper investigates the difficulties in preserving humour in translating euphemisms in a specific, popular comedy genre: stand-up comedy. The investigation goes beyond the lexical level and focuses on the constraints of the audio-visual translation as well.

Bibliographic Details
Main Author: Frenţiu Luminiţa
Format: Article
Language:English
Published: Sciendo 2020-12-01
Series:Romanian Journal of English Studies
Subjects:
Online Access:https://doi.org/10.1515/rjes-2020-0008
_version_ 1797998559813959680
author Frenţiu Luminiţa
author_facet Frenţiu Luminiţa
author_sort Frenţiu Luminiţa
collection DOAJ
description The present paper investigates the difficulties in preserving humour in translating euphemisms in a specific, popular comedy genre: stand-up comedy. The investigation goes beyond the lexical level and focuses on the constraints of the audio-visual translation as well.
first_indexed 2024-04-11T10:50:41Z
format Article
id doaj.art-1c626eda548f4c20892596bfd73fb232
institution Directory Open Access Journal
issn 2286-0428
language English
last_indexed 2024-04-11T10:50:41Z
publishDate 2020-12-01
publisher Sciendo
record_format Article
series Romanian Journal of English Studies
spelling doaj.art-1c626eda548f4c20892596bfd73fb2322022-12-22T04:28:55ZengSciendoRomanian Journal of English Studies2286-04282020-12-01171637310.1515/rjes-2020-0008rjes-2020-0008Translating Euphemisms in an Audio-Visual Medium. The Case of Stand-Up ComedyFrenţiu Luminiţa0West University of TimișoaraThe present paper investigates the difficulties in preserving humour in translating euphemisms in a specific, popular comedy genre: stand-up comedy. The investigation goes beyond the lexical level and focuses on the constraints of the audio-visual translation as well.https://doi.org/10.1515/rjes-2020-0008audio-visual translationeuphemismshumour
spellingShingle Frenţiu Luminiţa
Translating Euphemisms in an Audio-Visual Medium. The Case of Stand-Up Comedy
Romanian Journal of English Studies
audio-visual translation
euphemisms
humour
title Translating Euphemisms in an Audio-Visual Medium. The Case of Stand-Up Comedy
title_full Translating Euphemisms in an Audio-Visual Medium. The Case of Stand-Up Comedy
title_fullStr Translating Euphemisms in an Audio-Visual Medium. The Case of Stand-Up Comedy
title_full_unstemmed Translating Euphemisms in an Audio-Visual Medium. The Case of Stand-Up Comedy
title_short Translating Euphemisms in an Audio-Visual Medium. The Case of Stand-Up Comedy
title_sort translating euphemisms in an audio visual medium the case of stand up comedy
topic audio-visual translation
euphemisms
humour
url https://doi.org/10.1515/rjes-2020-0008
work_keys_str_mv AT frentiuluminita translatingeuphemismsinanaudiovisualmediumthecaseofstandupcomedy