The translation and validation of the Organ Transplant Symptom and Well-Being Instrument in China.
To translate the Organ Transplant Symptom and Well-Being instrument (OTSWI) into Chinese and test the reliability and validity of the Chinese version. A total of 259 patients with organ transplants were recruited from The First Affiliated Hospital of China Medical University in Shenyang, from Novemb...
Main Authors: | Ying Shi, Zhang Dan, Zijun Tao, Qi Miao, Tiantian Chang, Xu Zhang, Xiaoyu Jiang, Xiaofei Li |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Public Library of Science (PLoS)
2022-01-01
|
Series: | PLOS Global Public Health |
Online Access: | https://doi.org/10.1371/journal.pgph.0000718 |
Similar Items
-
The translation and validation of the Organ Transplant Symptom and Well-Being Instrument in China
by: Ying Shi, et al.
Published: (2022-01-01) -
TRANSLATION AND PSYCHOMETRIC VALIDATION OF SPIRITUALITY INDEX OF WELL-BEING
by: Ruchi Singh, et al.
Published: (2022-07-01) -
Factors influencing employment rates and states after liver transplantation in China: A multi‐centre cross‐sectional study
by: Dan Zhang, et al.
Published: (2023-04-01) -
Emotional and psychological well-being in Indonesian adolescents: Translation and construct validation of the Stirling Children’s Well-being Scale in a college student sample
by: Hepi Wahyuningsih, et al.
Published: (2022-12-01) -
Advancing well-being in clinical and translational science
by: Miriam A. Bredella, et al.
Published: (2024-01-01)