LA TRADUCCIÓN DE LA VOZ PASIVA FRANCESA AL ESPAÑOL : ¿CUESTIÓN DE LENGUA O CUESTIÓN DE TRADUCCIÓN?
Resumen: Se suele decir que el empleo de la voz pasiva perifrástica, formada por el verbo auxiliar «ser»/être y el participio pasado, es más frecuente en francés que en español donde compite con la « pasiva refleja ». Tratándose de traducción, los gramáticos españoles preconizan pues la sustitució...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad de Antioquia
2014-10-01
|
Series: | Mutatis Mutandis |
Subjects: | |
Online Access: | http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/mutatismutandis/article/view/18505/17410 |
Search Result 1
La traducción de la voz pasiva francesa al español : ¿cuestión de lengua o cuestión de traducción?
Published 2014-02-01
Get full text
Article