Übersetzen als interkulturelles Handeln
Im vorliegenden Beitrag werden einige altbekannte Fragen in der Übersetzungsforschung und -praxis aufgegriffen und aus interkultureller Sicht neu reflektiert. Anhand von exemplarischen Übersetzungen geisteswissenschaftlicher Schlüsselwörter, die in ihrem historischen, soziokulturellen und sprachlich...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
De Gruyter
2021-09-01
|
Series: | Interkulturelles Forum der deutsch-chinesischen Kommunikation |
Online Access: | https://doi.org/10.1515/ifdck-2021-2004 |
_version_ | 1828120270265647104 |
---|---|
author | Liang Yong |
author_facet | Liang Yong |
author_sort | Liang Yong |
collection | DOAJ |
description | Im vorliegenden Beitrag werden einige altbekannte Fragen in der Übersetzungsforschung und -praxis aufgegriffen und aus interkultureller Sicht neu reflektiert. Anhand von exemplarischen Übersetzungen geisteswissenschaftlicher Schlüsselwörter, die in ihrem historischen, soziokulturellen und sprachlichen Kontext sowie im Hinblick auf ihre Verwendung und Wirkung hin analysiert bzw. diskutiert werden, möchten wir der Frage nachgehen, was interkulturell qualifiziertes Übersetzen auszeichnet. |
first_indexed | 2024-04-11T14:02:15Z |
format | Article |
id | doaj.art-1cf86d158fff4c8a87c41b83a940fe4b |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2747-7495 |
language | deu |
last_indexed | 2024-04-11T14:02:15Z |
publishDate | 2021-09-01 |
publisher | De Gruyter |
record_format | Article |
series | Interkulturelles Forum der deutsch-chinesischen Kommunikation |
spelling | doaj.art-1cf86d158fff4c8a87c41b83a940fe4b2022-12-22T04:20:02ZdeuDe GruyterInterkulturelles Forum der deutsch-chinesischen Kommunikation2747-74952021-09-0111416010.1515/ifdck-2021-2004Übersetzen als interkulturelles HandelnLiang Yong0Universität TrierFB II54286TrierGermanyIm vorliegenden Beitrag werden einige altbekannte Fragen in der Übersetzungsforschung und -praxis aufgegriffen und aus interkultureller Sicht neu reflektiert. Anhand von exemplarischen Übersetzungen geisteswissenschaftlicher Schlüsselwörter, die in ihrem historischen, soziokulturellen und sprachlichen Kontext sowie im Hinblick auf ihre Verwendung und Wirkung hin analysiert bzw. diskutiert werden, möchten wir der Frage nachgehen, was interkulturell qualifiziertes Übersetzen auszeichnet.https://doi.org/10.1515/ifdck-2021-2004 |
spellingShingle | Liang Yong Übersetzen als interkulturelles Handeln Interkulturelles Forum der deutsch-chinesischen Kommunikation |
title | Übersetzen als interkulturelles Handeln |
title_full | Übersetzen als interkulturelles Handeln |
title_fullStr | Übersetzen als interkulturelles Handeln |
title_full_unstemmed | Übersetzen als interkulturelles Handeln |
title_short | Übersetzen als interkulturelles Handeln |
title_sort | ubersetzen als interkulturelles handeln |
url | https://doi.org/10.1515/ifdck-2021-2004 |
work_keys_str_mv | AT liangyong ubersetzenalsinterkulturelleshandeln |